Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 21.05.2005, 15:16   #61
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Всегда пожалуйста.
Цитата:
Первоначальное сообщение от ork777
Толкиенист - чел выезжающий на игры но сильно фанатеющий от ВК и Сильма и т.д короче всего творчества Великого профессора.
Я никак не могу понять, почему, согласно такому (распространённому в фэндоме, да) определению, т.н. "толкинисту" обязательно ездить на игры. Это фонетически или этимологически следует из понятия "толкинист"? Откуда? Сам Толкин разве играл? Логику объясните мне кто-нть, плз.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.05.2005, 21:04   #62
Ариман Аконит
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ариман Аконит
 
Регистрация: 15.05.2005
Адрес: Москва
Сообщений: 124
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от ork777

если не в лом скажите в каких городах живете может помогу установить контакты. Знакомых у меня не мало по всей России.
Обитаю пока лишь в одном городе под названием Москва. А вообще, на тусовках бываю, просто так хочется с ними, с моими, сходить. Пока только женскую роль отводили. А я - ни-ни! К тому же, я не готов куда-то отправляться с малознакомыми людьми. Я существо уй какое недоверчивое...
__________________
Course I'm just a soul whose intentions are good! Don't let me be misunderstood...

Мой ЖЖ_http://www.livejournal.com/users/arimashka/
Ариман Аконит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.05.2005, 21:07   #63
Ариман Аконит
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ариман Аконит
 
Регистрация: 15.05.2005
Адрес: Москва
Сообщений: 124
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Свирель
ork777- Вы про реконструкторов забыли - они то уж очень любят выезжать на игры, чтобы качественно и красиво вынести весь полигон.
А ещё я думаю, в вашу классификацию можно включить "дивных" (я имею ввиду не только эльфов) - просто тех людей, которые отыгрывают свою роль по жизни, в смысле тех, кто вообще из неё не выходит. Хотя, в общем, тогда это скорее не понятие "отыгрыш", а полная замена своей личности...
А я думаю, что же такое "дивный"...оказывается, это я. А всё просто - создавайте своих героев на матрице своей личности! Я так сделал. И пока не сильно, но пострадал.
__________________
Course I'm just a soul whose intentions are good! Don't let me be misunderstood...

Мой ЖЖ_http://www.livejournal.com/users/arimashka/
Ариман Аконит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2005, 22:58   #64
Свирель
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Свирель
 
Регистрация: 25.08.2004
Адрес: Там, где неба океан над головой и в голове...
Сообщений: 436
Лайки: 0
В любом случае, обычно такая стадия долго не длиться, ибо в цивильной жизни, когда уже не учишься, а работаешь, не будешь же с начальником говорить как с тварью МорготаЧревато, знаешь ли...
Моё махровое ИМХО - надо с удовольствием играть роль, жить ею на игре, и с удовольствием быть собой в цивильном мире...
__________________
"Это не палка, это меч." (c)
ЖЖ
Свирель вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2005, 13:39   #65
Trawka
Модератор
 
Аватар для Trawka
 
Регистрация: 24.05.2005
Адрес: От Москвы до Бреста есть такое место
Сообщений: 1,403
Лайки: 392
Большое спасибо Live (Evil) за ссылку. Кладезь мудрости. Не менее большое спасибо за ссылку о переводе Муравьева Вам, Фестин. Почитавши о переводческих вольностях (если вернуться к теме), а не пойдёт ли такое определение: толкинист - это тот, кто собрался с духом и прочёл-таки ВК в оригинале?
__________________
“I always knew I was a star, and now the rest of the world seems to agree with me.” (c) Freddie Mercury
Trawka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2005, 14:17   #66
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Trawka
Почитавши о переводческих вольностях (если вернуться к теме), а не пойдёт ли такое определение: толкинист - это тот, кто собрался с духом и прочёл-таки ВК в оригинале?
А если человек в школе изучал испанский или там немецкий, то все, значит? Толкинизм потерян для него навек? (с)
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2005, 15:21   #67
Johanna
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 04.10.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 706
Лайки: 0
То такой человек выучивает английский только за то, что "им разговарилвал Толкин". И читает-таки в оригинале *скромно опускает глаза*
__________________
Есть многое на свете, друг Горацио,
Что и не снилось вашим папарацци.
Johanna вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2005, 20:31   #68
Live (Evil)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 13.07.2004
Адрес: Таганрог
Сообщений: 1,436
Лайки: 0
Обязательно надо читать в оригинале. Сжать зубы, выучить английский, но прочитать. Книга становится словно новая. Столько эти проклятые переводчики напутали и вырезали!
__________________
Вставая на защиту добра помни, что добро главнее, чем защита (с) Олди
Live (Evil) вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2005, 21:22   #69
radio_weiss
зима близко
 
Аватар для radio_weiss
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
любимый ответ.

Цитата:
Первоначальное сообщение от Live (Evil)
Обязательно надо читать в оригинале. Сжать зубы, выучить английский, но прочитать.
Я, вот, Швейка люблю. А еще мне Адольфо Бьой Касарес нравится. И, кстати, Младшая Эдда. Иногда японцев читаю. Саке Комацу, скажем. И рубайи Омара Хайама. Буду учить языки.
Да, а Три повести о Малыше и Карлсоне как же? Шведский тоже выучу.
__________________
Зато Эребор наш!

Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю!
radio_weiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2005, 21:38   #70
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Live (Evil)
Обязательно надо читать в оригинале. Сжать зубы, выучить английский, но прочитать. Книга становится словно новая. Столько эти проклятые переводчики напутали и вырезали!
Уж если кто-то и будет с этим спорить, то только не я! Я буду спорить с тем, что есть некое понятие "истинный/настоящий толкинист", и что такой толкинист должен обязательно прочитать книгу по-английски.

Естественно, что почти любой оригинал лучше перевода (это я к RW, в очередной раз отвечая на пример с Карлсоном и проч. ). Так же естественно, что нельзя объять необъятное. Но тот факт, что большинство из нас никогда не прочитает Мураками и Эдду на языках оригинала, не отменяет того факта, что в оригинале они лучше, и что если кто-то имеет возможность читать в оригинале, то это здорово. Другое дело, что я лично не совсем верю в "английский бы выучил только за то, что им разговаривал Толкин". Чтобы овладеть языком достаточно, чтобы воспринимать художественное произведение во всей его полноте, может и жизни не хватить.
А что лучше - перевод или наполовину понятый оригинал - это уже дело вкуса. Хотя и то, и другое вместе дают немало.
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук

Последний раз редактировалось Marya; 30.05.2005 в 21:56.
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.05.2005, 13:28   #71
sarahcarotte
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 27.05.2005
Сообщений: 12
Лайки: 0
У моего приятеля есть три самых настоящих толкиниста среди пациентов. Ребята реально улетели.
sarahcarotte вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.05.2005, 20:42   #72
Live (Evil)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 13.07.2004
Адрес: Таганрог
Сообщений: 1,436
Лайки: 0
Re: любимый ответ.

Цитата:
Первоначальное сообщение от Radio_Weiss

Буду учить языки.
Зря Вы смеетесь. Человек на многое способен, если поставит перед собой цель. Может и японский выучит, и шведский. Некоторые даже вон эльфийский учат. К тому же Толкину на редкость не везет с переводчиками, поэтому чтение в оригинале очень даже полезно.
__________________
Вставая на защиту добра помни, что добро главнее, чем защита (с) Олди
Live (Evil) вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.05.2005, 21:15   #73
Tiara
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tiara
 
Регистрация: 28.04.2005
Адрес: Арда.
Сообщений: 1,106
Лайки: 0
первоначальное сообщение отLive (Evil)6


Зря Вы смеетесь. Человек на многое способен, если поставит перед собой цель. Может и японский выучит, и шведский. Некоторые даже вон эльфийский учат. К тому же Толкину на редкость не везет с переводчиками, поэтому чтение в оригинале очень даже полезно



Согласна. Многое возможно,если очень хочется! я вот на гитаре научилась играть, а это не хухры мухры, хоть слух у мемя был ужасно развит, а теперь я почти петь научилась!
__________________

жж

Tiara вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.05.2005, 22:27   #74
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Re: Re: любимый ответ.

Цитата:
Первоначальное сообщение от Live (Evil)

К тому же Толкину на редкость не везет с переводчиками...
Да? Это откуда такое мнение? По-моему, Толкину как раз на редкость везет. И все эти извечные тягания МК vs. ГГ - проблема выбора между хорошим и очень хорошим.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.05.2005, 23:26   #75
Live (Evil)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 13.07.2004
Адрес: Таганрог
Сообщений: 1,436
Лайки: 0
Ilana, это у меня такое мнение после чтения оригинала и сравнения его с переводами. Когда ГГ выкидывают текст целыми абзацами и делают такие ошибки, которые не делаю даже я (а я вовсе не профессиональный переводчик), Грузберг довольно косноязычно, ИМХО, переводит, то я считаю,что это невезение. А КистяМур после всех извращений названий и всяких перлов тоже читать не хочется.
__________________
Вставая на защиту добра помни, что добро главнее, чем защита (с) Олди
Live (Evil) вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.06.2005, 12:29   #76
Trawka
Модератор
 
Аватар для Trawka
 
Регистрация: 24.05.2005
Адрес: От Москвы до Бреста есть такое место
Сообщений: 1,403
Лайки: 392
Кто подвигся на прочтение ВК в оригинале, имея почти нулевой базовый английский, тот подтвердит:
1) было легче, чем ожидалось, потому что произведение знакомо по переводу (спасибо Муравьеву и Ко, несмотря ни на что)
2) с каждой прочитанной главой словарь был все меньше и меньше нужен
3) к светлой печали, вызванной прочтением последней главы, примешивалась гордая мысль "Я сделал(а) это!". Что весьма ценно в нашей жизни.
Да и у кого еще учиться английскому языку, как не профессора английской филологии?
__________________
“I always knew I was a star, and now the rest of the world seems to agree with me.” (c) Freddie Mercury

Последний раз редактировалось Trawka; 01.06.2005 в 12:32.
Trawka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.06.2005, 15:10   #77
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Trawka: о да! Именно так! Зато благодаря пропускам и ляпам переводчиков в оригинале сразу столько нового и интересного обнаруживается!..

С другой стороны, я знаю людей, которые по-английски не читают, но их пониманию Толкина можно только позавидовать.
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.06.2005, 18:20   #78
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Live (Evil)
А КистяМур после всех извращений названий и всяких перлов тоже читать не хочется.
Думается мне, что если б не оригинал, огрехов ни ГГ, ни МК ты бы не заметила.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.06.2005, 20:16   #79
Water Lily
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Water Lily
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Toronto, Canada
Сообщений: 2,759
Лайки: 11
Отличная идея - а не показывать никому оригинал.
Тогда косенькие изваяния гope-переводчиков будут выглядеть шедевром.
__________________
But next year you’re going to have The Return of the Return of the King. Then you’re going to have The Three Towers after that. (c)
Water Lily вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.06.2005, 09:33   #80
Trawka
Модератор
 
Аватар для Trawka
 
Регистрация: 24.05.2005
Адрес: От Москвы до Бреста есть такое место
Сообщений: 1,403
Лайки: 392
Уж и косенькие. Если человек взял на себя труд перевести 1000 страниц текста, в них просто по закону больших чисел можно найти столько ляпов, сколько в данный момент нужно критикану. Дело-то не в этом. Просто для читателя с задатками толкиниста прочесть перевод - это только первая ступень бесконечного восхождения к Толкину. Цивил на этом и остановится (или даже до этого, на просмотре фильма, к примеру), а наш брат возьмет другой перевод, третий (один знакомый моих знакомых уже шестой купил), а кое-кто и без посредников попытается обойтись. Замучает нашего брата ощущение, что что-то у переводчиков сквозь пальцы утекает.
__________________
“I always knew I was a star, and now the rest of the world seems to agree with me.” (c) Freddie Mercury
Trawka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.06.2005, 15:51   #81
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Trawka
Замучает нашего брата ощущение, что что-то у переводчиков сквозь пальцы утекает.
И совершенно справедливо замучает...
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.06.2005, 17:34   #82
Water Lily
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Water Lily
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Toronto, Canada
Сообщений: 2,759
Лайки: 11
Цитата:
Первоначальное сообщение от Trawka
Уж и косенькие. Если человек взял на себя труд перевести 1000 страниц текста, в них просто по закону больших чисел можно найти столько ляпов, сколько в данный момент нужно критикану.
Что значит "взял на себя труд"? Это их работа.
Если переводчик выбрасывает из переводимого текста куски или пишет отсебятину - это плохaя работа. О чем здесь можно еще спорить.
То, что многие относятся к переводам нежно, так как впервые прочли Толкина именно в том или ином переводе, достоинств этим переводам, увы, не прибавляет.
__________________
But next year you’re going to have The Return of the Return of the King. Then you’re going to have The Three Towers after that. (c)
Water Lily вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2005, 11:26   #83
Trawka
Модератор
 
Аватар для Trawka
 
Регистрация: 24.05.2005
Адрес: От Москвы до Бреста есть такое место
Сообщений: 1,403
Лайки: 392
Об чем и спич, Lily! Мы тут пытаемся установить принципиальное отличие толкинистов от... скажем, людей, не рожденных для сего благородного безумия. Эта последняя категория граждан не станет ломать копья, украшенные эльфийскими рунами, из-за того, что оказалось lost in translation. Эта категория граждан относится к переводу так, как это принято в цивилизованном мире, т.е. отождествляет его с оригиналом. А тот, кто перевод ругает или хвалит - до хрипоты, до драки - как минимум осознает вторичность русского текста. Проявляя тем самым важное качество толкиниста - видеть за. За переводом - текст Толкина, за текстом Толкина - Средиземье...
А слова "взял на себя труд" я обратно не беру, Lily. Переводчик ВК - такая же расстрельная должность, как тренер сборной России по футболу. Нужен хороший запас пассионарности, чтобы за это взяться.
Хотя пропусков и отсебятины я не одобряю.
__________________
“I always knew I was a star, and now the rest of the world seems to agree with me.” (c) Freddie Mercury
Trawka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2005, 12:17   #84
Ариман Аконит
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ариман Аконит
 
Регистрация: 15.05.2005
Адрес: Москва
Сообщений: 124
Лайки: 0
Взялся тут как-то кусочек из ЧКА перевести. Не могу отойти - в истерике бьюсь, в ознобе, похоже, припадок, плохо мне слишком, считаю себя то ли еретиком, то ли героем, то ли глупцом, то ли наглецом... Плохо! Не переводите лучше никогда!!
__________________
Course I'm just a soul whose intentions are good! Don't let me be misunderstood...

Мой ЖЖ_http://www.livejournal.com/users/arimashka/
Ариман Аконит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2005, 14:40   #85
Тинтариль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Тинтариль
 
Регистрация: 02.05.2004
Адрес: Прекрасное Далеко
Сообщений: 441
Лайки: 0
На какой язык переводишь?
__________________
Сильм тяжело читать только первые десять раз (с) Live(Evil)
Кто с мечом к нам придет, тот получит в орало (с)luenel
Дневник хоббита
Тинтариль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.06.2005, 16:44   #86
Ариман Аконит
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ариман Аконит
 
Регистрация: 15.05.2005
Адрес: Москва
Сообщений: 124
Лайки: 0
Вообще-то на английский. Мелькор на немецком. Не зассужил - надо же так поступить с Гортхауэром! И понимают они друг друга - ну супер..
__________________
Course I'm just a soul whose intentions are good! Don't let me be misunderstood...

Мой ЖЖ_http://www.livejournal.com/users/arimashka/
Ариман Аконит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.06.2005, 18:18   #87
Кэт Вязовская
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Кэт Вязовская
 
Регистрация: 03.07.2004
Адрес: Россия, Саратов
Сообщений: 1,024
Лайки: 0
Чего-чего? Мелькор говорит по-немецки? Или я не въехала?
Кэт Вязовская вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.06.2005, 23:09   #88
Ариман Аконит
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ариман Аконит
 
Регистрация: 15.05.2005
Адрес: Москва
Сообщений: 124
Лайки: 0
И у Гора там фраза одна ( в русском варианте - прикол!)
Их вольте зер глаубе, дас Валинор унс ин руе б&@йбт вирт, абер шаде, их кан дас нихт.
Я бы очень хотел верить, что Валинор оставит нас в покое, но - увы! - не могу.
А Мелькор:
Вохер гейст ду?
Куда тебе пойти..
Умора...
__________________
Course I'm just a soul whose intentions are good! Don't let me be misunderstood...

Мой ЖЖ_http://www.livejournal.com/users/arimashka/
Ариман Аконит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.06.2005, 09:47   #89
Trawka
Модератор
 
Аватар для Trawka
 
Регистрация: 24.05.2005
Адрес: От Москвы до Бреста есть такое место
Сообщений: 1,403
Лайки: 392
Что-то как-то захотелось подвести предварительные итоги. Значит так: жестких директив - нет. Дружеские указания - следующие: прочитать, понять, почувствовать, стремиться понять больше, общаться на форуме Хеннет Аннун (Келебрин); прочитать "Хоббита", ВК и Сильм", "Неоконченные сказания", "Лэйтиан" "Законы и обычаи Эльдар", "Речи Финрода и Андрет" (Live (Evil)), прочесть биографию Толкина (Bilbo Baggins), причем Карпентера, а отнюдь не Уайта (Marya), не доверять муравьевским переводам (Фестин), обязательно прочесть ВК в оригинале (Live (Evil), Marya).
Это, по классификации Illaniel, было литературоведение. Теперь ролевки: выезжать на игры, фанатеть от ВК и Сильма, отыгрывать роль на полигоне (ork 777, Свирель), создавать своих героев на матрице своей личности, дабы отыгрывать роль по жизни (Ариман Аконит)
Программа обширная, а?
__________________
“I always knew I was a star, and now the rest of the world seems to agree with me.” (c) Freddie Mercury
Trawka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.06.2005, 15:31   #90
April Ryan
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для April Ryan
 
Регистрация: 07.04.2005
Адрес: st pete
Сообщений: 1,147
Лайки: 0
Я вообще не очень согласна с постановкой вопроса: Что значит "настоящий толкиенист"??? Я знаю и понимаю, что значит "быть толкиенистов", но как Вы собрались отличать настоящих толкиенистов от ненастоящих...
__________________
you were only nine years old, and I was barely ten, it's kind of weird to be back here again.
April Ryan вне форума   Ответить с цитированием
April Ryan получил(а) за это сообщение лайк от:
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 16:39. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования