02.09.2016, 22:53 | #571 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Ну всё... не успела. Час назад позвонили с работы. До 10-го надо будет сделать кучу бумаг в электронке. Причем и за себя (это нормально), и за "того парня".
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
03.09.2016, 15:23 | #572 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
|
Соболезную.
Я завтра снова займусь версткой. |
04.09.2016, 16:39 | #573 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
|
Сверстал треки 9 - 13.
|
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от: |
08.09.2016, 23:28 | #574 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
Перечитала вёрстку, нашла всё-таки несколько мест, на которых мой глаз "спотыкается". Сейчас выложу все свои предложения, может, ещё можно будет подправить?
Трек 3. Краткая хоровая интерлюдия восстанавливает зловещее безмолвие окрестностей, исполняя текст «Дорога в Мордор» — перевод на Синдарин строк, которые Голлум будет говорить позже в фильме. ИМХО, так будет логичнее (то есть, хор кратко исполнил текст - и восстанавливается зловещая тишина): Краткая хоровая интерлюдия восстанавливает зловещее безмолвие окрестностей, исполнив текст «Дорога в Мордор» — перевод на Синдарин строк, которые Голлум будет говорить позже в фильме. Трек 8. Хоббитский кларнет играет "Восстание природы" — тему, которая не была слышна с тех пор, как Гэндальф Серый когда-то шептался с мотыльком на вершине Ортханка. Вариант: Хоббитский кларнет играет "Восстание природы" — тему, которая не была слышна давно, с тех пор, как Гэндальф Серый шептался с мотыльком на вершине Ортханка. Или может, просто убрать из фразы "когда-то"? И ещё одна фраза: В то время, как всадники убивают орков, музыка Шора превращается в конвульсивный панический топот барабанящих ударных, напоминающих клинки линий труб и скулящее завывание высоких алеаторических валторн. Правка: В то время, как всадники убивают орков, музыка Шора смешивает конвульсивный панический топот барабанящих ударных, напоминающие клинки линии труб и скулящее завывание высоких алеаторических валторн. Там в оригинале слово, которое имеет смысл "взбивает", то есть очень энергично смешивает. Я не сразу поняла. Теперь всё понятно: ударные в сцене боя изображают конский топот, линии труб - разящие клинки, а валторны - завывания орков. Страница 6. В процессе создания. Театральная версия фильма «Две Крепости» переходит прямо от сцены нападения уруков на Вестфольд в Эдорас, где Эовин, в сопровождении этой ранней версии своей темы, устремляется вверх по лестнице, чтобы увидеть израненное тело Теодреда. В вёрстке слово "вверх" пропущено, и мне кажется, что без него слово "устремляется" как-то подвисает. Может, заменить его на "взбегает"? Трек 11. Лирическое сопрано Изабель Байракдарян, в сочетании со скрипками, медленно поднимает тона вверх, в то время как тела погибших людей, эльфов и орков, разбросанные в болотной воде, взирают на живых с пустыми лицами. Я бы всё-таки поменяла порядок слов, потому что в фильме именно у покойников пустые лица, а не у живых. Лирическое сопрано Изабель Байракдарян, в сочетании со скрипками, медленно поднимает тона вверх, в то время как тела погибших людей, эльфов и орков, разбросанные в болотной воде, с пустыми лицами взирают на живых.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА Последний раз редактировалось Entwife; 09.09.2016 в 00:17. |
09.09.2016, 01:59 | #575 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
|
Внесу. Спасибо!
|
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от: |
09.09.2016, 13:22 | #576 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
Действительно, после перерыва становятся очень хорошо видны оставшиеся мелкие неточности. Постараюсь все остальные треки вычитать внимательно до вёрстки. ))))))
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
19.09.2016, 22:57 | #577 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
А я завтра присоединюсь. Внезапно поняла, что работа не закончится никогда - каждый день все новые задания с немыслимыми сроками "до вчера". Пошли на работе все на фиг. С завтрашнего вечера впрягаюсь во все.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
20.09.2016, 21:57 | #578 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Первая маленькая лепта.
Стр.8 9 трек. Последний абзац, последняя строчка: «…сольной валторны и педали струнных, и музыка принимает… Не правка, а предложение: два раза союз «и», в первом случае можно писать – «на педали» , поскольку и педали/на педали в данном случае одно и то же. 10 трек. 1 абзац,4- 5 строчка: «средним и низким диапазонами оркестра» - лучше «средним и низким регистрами оркестра». Для словарика: «полиритмика, полиритмический». В процессе создания – правок нет.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
арве получил(а) за это сообщение лайк от: |
25.09.2016, 15:37 | #579 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Закончила все страницы, выложенной правки. Поскольку они не Вёрде (я правила именно из страниц, выложенных TheHutt), то форма именно такая - страницы, абзацы и т.п.
Стр.9 Продолжение 10 трека. Правок нет. 11 трек. Музыковедческих правок нет. В словарик – портаменто, техника «шпрейхштимме». Стилистическая правка: последний абзац, 3 строчка: «взирают на живых с пустыми лицами». При чтении возникает ощущение, что это у живых – пустые лица… Может быть лучше «взирают на живых своими пустыми лицами», или «которые пустыми лицами взирают на живых». Стр.10 Продолжение 11 трека. Музыковедческих правок нет. Стилистическая правка: 1)Первый абзац. В двух соседних предложениях дважды повторено «возможно», советую синонимы, типа «может быть»… 2)последняя строчка трека «рисуя мрачную картину будущего хоббита», может быть – не «будущего хоббита», а «будущего у хоббита»? А то впечатление, что потом в будущем появится некий новый хоббит. В процессе создания. Музыковедческих правок нет. 12 трек. Музыковедческих правок нет. Не уверена, что в словарик надо вносить «каденционные гармонии», если считаете, что надо – внесу. Неиспользованная концепция. Музыковедческих правок нет. 13 трек. Музыковедческих правок нет. Стр.11 Продолжение 13 трека. Музыковедческих правок нет. Неиспользованная концепция. Музыковедческих правок нет. Стр.12 Продолжение 13 трека. Музыковедческих правок нет. Маленькая стилистическая «непонятка». В последней строчке 1 абзаца используется словосочетание «карта этого пути». Смысл понятен, но, имхо, звучит как-то не по-русски… возможно только мне, сорри.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
арве получил(а) за это сообщение лайк от: |
25.09.2016, 22:54 | #580 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
Может, на стр. 10 в 11 треке как-то так сделать: "рисуя мрачную картину будущего, которое ждёт хоббита"?
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от: |
25.09.2016, 23:14 | #581 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Можно и так. А с остальным - согласна?
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
25.09.2016, 23:28 | #582 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
Про "карту пути" я сейчас подумаю. Про "пустые лица" точно нужно порядок слов поменять, так будет точнее. И с остальным согласна.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от: |
25.09.2016, 23:40 | #583 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
Там даже скорее "план этого процесса". То есть, покрыто тайной, как именно Природа откликнется на поступок хоббитов. Наверно, нужно вообще обойти дословный перевод и придумать другой вариант. Очень не по-русски звучит.
А если примерно так: "Но то, что должно произойти, пока окутано тайной, как и слова Гэндальфа". Или заменить словосочетание "карта этого пути" на "грядущее".
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА Последний раз редактировалось Entwife; 25.09.2016 в 23:50. |
26.09.2016, 00:00 | #584 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
"Грядущее" - лучше, но надо еще повертеть... Хотя сейчас пыталась и... ничего не вышло...
Трудное место.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
26.09.2016, 00:00 | #585 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
"Грядущее" слишком однозначно и, как-то, плосковато...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
26.09.2016, 07:21 | #586 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
|
Мой вариант пока:
"Но, как и слова Гэндальфа, план этих событий ещё окутан тайной." Если придумаем что-нибудь получше - заменю. |
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от: |
26.09.2016, 07:34 | #587 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
|
Вставил трек 13.
|
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от: |
26.09.2016, 10:34 | #588 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Итак.
Продолжение 13 страницы. 14 трек. Музыковедческих правок нет. Стилистическая правка. Вообще непонятно про что там, сорри… из-за слова «безраздельные»: «… являют собой первые безраздельные моменты распространяющегося мира и спокойствия…»
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
26.09.2016, 11:28 | #589 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
|
Я очень думал над этим словом, и думается, потребуется "помощь зала":
В оригинале там "uncompromised", в первом варианте было "бескомпромиссные", но это имхо неправильно. Речь о том, что в этой сцене хоббиты ощущают мир и спокойствие, и эти моменты ничем не омрачаются, в отличие от других/предшествующих сцен, где краткие музыкальные моменты уюта омрачаются чем-то тревожным. |
26.09.2016, 13:47 | #590 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
Перебираю варианты.
А если не "план событий", а "сценарий событий"? У меня как-то слова "план" и "карта" больше с расположением объектов связываются, чем с процессами. Или, если план всё-таки, то как-то так: "... простая доброта этих хоббитов вызовет возмездие Природы. Но план её действий, как и слова Гэндальфа, пока окутан тайной". Сорри, если неточно цитирую, у меня мышь отвалилась, куски текста сложно копировать.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
26.09.2016, 13:49 | #591 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
Вместо "бескомпромиссные" предлагаю попробовать или "не омрачённые ничем" или "безоблачные". Но подумаю ещё.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
26.09.2016, 18:30 | #592 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Еще можно "безмятежные"...
По "плану"... может быть "... простая доброта этих хоббитов вызовет возмездие Природы. Но её дальнейшее (или будущее) действие, как и слова Гэндальфа, пока окутано тайной".
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
26.09.2016, 19:25 | #593 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
О, "безмятежные" - по-моему будет очень хорошо.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
Entwife получил(а) за это сообщение лайк от: |
30.09.2016, 23:12 | #594 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
Продолжу выкладывать свою часть, жду замечаний и предложений. Пока то, что готово, потом соберу по порядку.
МЕАРАС Текст – Филиппа Бойенс Перевод на Староанглийский – Дэвид Сало ВПЕРВЫЕ ЗВУЧИТ: ДИСК 2 | ТРЕК 13 In the distance they saw him, White sun caught in his mane. Long they called him – but he would not come. For he was Shadowfax – Lord of all Horses. And he answered to only one. Вдалеке они увидали того, Кто поймал солнце белое в гриву. Подзывали долго они его, Только он к ним не подошёл. Ибо это был Серогрив - Повелитель всех скакунов. Откликался он лишь одному.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА Последний раз редактировалось Entwife; 04.10.2016 в 18:21. |
30.09.2016, 23:39 | #595 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Я уже забыла, при переводе ты учитываешь ритм и метр? Количество слогов? Или только подстрочник? С какими критериями делать замечания и предложения???
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
01.10.2016, 00:20 | #596 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
Самое важное, что мы стараемся сделать - дать максимально точный перевод. Размер и рифма - по возможности. В английском слова короче, не всегда можно угадать.
Первый вариант я делаю интуитивно, как он для меня "зазвучал". Здесь меня очень смущает слово caught... то есть, солнце "поймано" в гриву, как в сеть. Искать варианты с таким смыслом? Ну и размера здесь в оригинале почти нет, кмк. То, что я подобрала - подходяще звучит, или как-то ещё пробовать?
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА Последний раз редактировалось Entwife; 01.10.2016 в 00:28. |
01.10.2016, 11:14 | #597 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Ну если не заморачиваться с соблюдением "формы"(и всем, что с ней связано, а это - труд даже не адский, а практически невозможный), то замечаний и предложений нет. Очень хорошо ты с этим "пойманным" солнцем придумала. И еще мне "Ибо" нравится. Так что у меня все. Что другие скажут, не знаю.
А кстати, куда делся наш корректор? Тоже, как и у меня (и не только у меня) - проблемы?
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
01.10.2016, 12:21 | #598 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
|
Я бы предложил "откликался" или "отзывался" вместо "откликнулся".
Там, где в оригинале нет размера и рифмы - у нас как бы карт бланш. |
01.10.2016, 16:41 | #599 |
мне это не нужно, да...
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 15,483
Лайки: 861
|
Исправила. Насчёт солнца - немного ещё подумаю.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с) Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them. ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА |
01.10.2016, 20:17 | #600 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Мой "бредовый" вариант - "... чья грива солнце в сеть поймала..." или "... чья грива белое солнце поймала..."
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |