Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 08.01.2005, 12:02   #3421
Ennorion
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 09.06.2003
Адрес: under the sky, in the land of Tyumen
Сообщений: 459
Лайки: 0
В оригинале он Strider (to stride - если не ошибаюсь, "идти большими шагами")
В переводах - Бродяжник, Бродяга, Колоброд, Странник, Бродяга Шире-Шаг, Шатун и т.п.

По поводу правильного перевода таких имен сломано немало копий - и здесь, и на других форумах. В частности, здесь это обсуждается в этом треде
__________________
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them... (c)
Переводы The Verse of the Rings _ _ Изучаем языки Средиземья
Ennorion вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2005, 12:22   #3422
telpelen
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для telpelen
 
Регистрация: 22.02.2003
Сообщений: 103
Лайки: 0
Пожалуйста, разъясните понятие "эльфинит". Привыкла его ассоциировать с лично Арагорном, а тут недавно столкнулась с мнением, что это просто обозначение существа с 55-95% эльфийской крови. Откуда такая информация?
__________________
[size=0,5]Here do I swear fealty and service to Gondor and to the Lord and Steward of the Realm, to speak and to be silent, to come and to go, to do and to let be, in need or plenty, in peace or war, in living or dying, from this hour henceforth, until my lord release me, or death take me, or the world end. So say I, Peregrin, son of Paladin, of the Shire of the Halflings.[/size]
telpelen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2005, 13:12   #3423
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Эльфинит = полуэльф.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2005, 13:39   #3424
telpelen
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для telpelen
 
Регистрация: 22.02.2003
Сообщений: 103
Лайки: 0
Почему же тогда Элессар Эльфинит идет одним именем? Ведь он хотя и потомок Элроса, но все равно же не полуэльф, разве нет? А, вот еще вопрос: имеет ли отношение к этому "эльфинит" перевод "эльфийский камень" и кистямуровское "эльфийский берилл"? Или это перевод чего-то другого? Я запуталась...
__________________
[size=0,5]Here do I swear fealty and service to Gondor and to the Lord and Steward of the Realm, to speak and to be silent, to come and to go, to do and to let be, in need or plenty, in peace or war, in living or dying, from this hour henceforth, until my lord release me, or death take me, or the world end. So say I, Peregrin, son of Paladin, of the Shire of the Halflings.[/size]
telpelen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2005, 15:47   #3425
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Вижу, что запуталась. Elessar - эльфийский камень (про берилл, судя по всему, сюда же - просто прихоть переводчика, решившего, что "берилл" звучит лучше, чем "камень"). Так называли Арагорна.
Эльфинит - полуэльф (Эльронд, Эльрос, Эарендиль). Что касается Арагорна.. Не помню, чтоб его называли Эльфинитом - он потомок Эльроса, следовательно, человек и никак не может быть полуэльфом.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2005, 16:51   #3426
telpelen
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для telpelen
 
Регистрация: 22.02.2003
Сообщений: 103
Лайки: 0
Ilana
Вот-вот! Никак не может быть полуэльфом, но ведь это почему-то проходит как его титул - сейчас под рукой нет книги, вот и не могу свериться. Поэтому я набрала в поисковике "Элессар Эльфинит" - и пожалуйста, выходят сплошняком сотни документов и ников в этом сочетании! Вот попробуй! И еще мне самой помнится строчка, но уже не знаю, откуда - видимо, все-таки из книги: "Где твой (меч, кажется?), Элессар Эльфинит?" - т.е. в книге это тоже проходит.
__________________
[size=0,5]Here do I swear fealty and service to Gondor and to the Lord and Steward of the Realm, to speak and to be silent, to come and to go, to do and to let be, in need or plenty, in peace or war, in living or dying, from this hour henceforth, until my lord release me, or death take me, or the world end. So say I, Peregrin, son of Paladin, of the Shire of the Halflings.[/size]
telpelen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2005, 19:25   #3427
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Покажи мне, плз, цитату у Толкина (желательно в оригинале) - тогда будем думать. А пока я не вижу оснований заморачиваться на данную тему.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2005, 20:46   #3428
Келебрин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Келебрин
 
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
В высшей мере разумно!:-)) Ведь в оригинале никаких "эльфинитов" вообще нет. Это выдумка переводчиков. В ВК обычно употребляется Elessar, the Elfstone.
Это, кажется, как раз мои любимые ГГ постарались...
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien
Келебрин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 00:48   #3429
Rohirrimka
непререкаемый матриарх
 
Аватар для Rohirrimka
 
Регистрация: 23.05.2002
Адрес: plains of Rohan
Сообщений: 7,660
Лайки: 2,444
Цитата:
Первоначальное сообщение от Келебрин
Ведь в оригинале никаких "эльфинитов" вообще нет. Это выдумка переводчиков. В ВК обычно употребляется Elessar, the Elfstone.
Это, кажется, как раз мои любимые ГГ постарались...
Ну правильно..кажется в их переводе эльфинит и означает камень...по аналогии с гранитом, малахитом, родонитом.
__________________
- За один год, за один день этого пламени я отдала бы все: и родичей, и юность, и самую надежду; я - аданэт. JRRT
Rohirrimka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 01:23   #3430
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Rohirrimka


Ну правильно..кажется в их переводе эльфинит и означает камень...по аналогии с гранитом, малахитом, родонитом.

Господитыбожемой.. Думала, всякое уже видела в исполнении наших переводчиков - но такого даже представить не могла!
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 01:36   #3431
Rohirrimka
непререкаемый матриарх
 
Аватар для Rohirrimka
 
Регистрация: 23.05.2002
Адрес: plains of Rohan
Сообщений: 7,660
Лайки: 2,444
Это только моя догадка - я давно в переводе перечитывала
Хотя вот почему...Goldberry переводится по аналогии с другими ягодами...почему Elfstonе не перевести по аналогии с камнями? Хотя это уже в другой тред
__________________
- За один год, за один день этого пламени я отдала бы все: и родичей, и юность, и самую надежду; я - аданэт. JRRT
Rohirrimka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 03:12   #3432
Void
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 04.11.2004
Адрес: Tlön, Uqbar, Orbis Tertius
Сообщений: 906
Лайки: 0
Упс. А я тоже всегда думал, что эльфинит означает "эльфийский камень".
А откуда взялось "эльфинит = полуэльф"?
Void вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 09:21   #3433
telpelen
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для telpelen
 
Регистрация: 22.02.2003
Сообщений: 103
Лайки: 0
Rohirrimka, Void, спасибо!
Вот-вот. Покажите, откуда взялось - и я сразу поверю, что это полуэльф! Но пока что мы имеем перевод ГГ Elfstone = Эльфинит. И применяется он по отношению к Арагорну, правильно? (Как же трудно, когда книжки нет под рукой)
__________________
[size=0,5]Here do I swear fealty and service to Gondor and to the Lord and Steward of the Realm, to speak and to be silent, to come and to go, to do and to let be, in need or plenty, in peace or war, in living or dying, from this hour henceforth, until my lord release me, or death take me, or the world end. So say I, Peregrin, son of Paladin, of the Shire of the Halflings.[/size]
telpelen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 12:00   #3434
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Правильно.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 13:06   #3435
Ennorion
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 09.06.2003
Адрес: under the sky, in the land of Tyumen
Сообщений: 459
Лайки: 0
Кстати, у Бобырь он ЭльфЕнит

"И с нею я даю вам новое имя: Элессар, Эльфенит из рода Изильдура"
__________________
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them... (c)
Переводы The Verse of the Rings _ _ Изучаем языки Средиземья
Ennorion вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 13:46   #3436
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от telpelen
Вот-вот. Покажите, откуда взялось - и я сразу поверю, что это полуэльф!
Пусть меня поправят, но по-моему у Толкина такого слова нет. Т.е. Elfinit я не нашла нигде.
Что касается вообще.. Вполне может быть, что его изобрели ГГ именно как "эльфийский камнь", но в фэндоме и около него оно используется именно для обозначения расы полуэльфов. Почему - не знаю. Это вроде как Феаноринги или ещё что-то непонятно откуда взявшееся, но крепко прижившееся.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 18:44   #3437
Red Horse
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Red Horse
 
Регистрация: 30.07.2004
Адрес: Рига
Сообщений: 368
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Ennorion
Кстати, у Бобырь он ЭльфЕнит

"И с нею я даю вам новое имя: Элессар, Эльфенит из рода Изильдура"
И совершенно обоснованно, между прочим, перевела. И "Эльфинит" по правилам русского языка однозначно трактуется как "Эльфийский Камень"
Ведь суффикс -инит (эквивалетен суффиксу -енит, а так же суффиксу -ит в пределах данного определения) состовляет вместе с существительным слова, называющие минералы, вещества и мативированные названиями веществ.
А вот приминять данное слово как синоним "полуэльфа" - в корне не правильно. Ещё "эльфит" куда не шло, хотя и будет оно скорее всего трактоваться либо опять же как минерал, либо как название какой-то болезни (а вот это интерестно, ведь получеловек-полуэльф в глазах людей должен выглядеть обладающим вполне определёнными отклонениями).

Последний раз редактировалось Red Horse; 13.01.2005 в 18:47.
Red Horse вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 19:36   #3438
Ennorion
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 09.06.2003
Адрес: under the sky, in the land of Tyumen
Сообщений: 459
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Red Horse
Ведь суффикс -инит (эквивалетен суффиксу -енит, а так же суффиксу -ит в пределах данного определения) состовляет вместе с существительным слова, называющие минералы, вещества и мативированные названиями веществ
Я всегда думал, что слова с "-ит" в данном значении - интернациональные. Т.е. и в англ. это "-ite": малахит и malachite ("камень Малаха" ), родонит - rhodonite. Ну, и гранит - granite. Или, скажем, танзанит - он и в Африке tanzaniti (на суахили)

Следовательно, и "эльфинит" - только если в оригинале на -ite.
А в оригинале не то - там the Elfstone

ЗЫ кстати, "-енит" и "-инит" - именно суффиксы? Ведь в слове, скажем, "селенит", "-ен" - часть корня?
__________________
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them... (c)
Переводы The Verse of the Rings _ _ Изучаем языки Средиземья
Ennorion вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 21:41   #3439
KG (aka Archer)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для KG (aka Archer)
 
Регистрация: 19.01.2004
Адрес: У не самого синего моря
Сообщений: 688
Лайки: 0
Лично я понмал всегда это исходя из следующего текста:
http://www.lib.ru/TOLKIEN/r_elessar.txt

EDIT: А "полуэльфов" было, насколько я помню, всего три Турин - Аданэдель (было такое у него прозвище в Нарготронде), Elrond Peredhel и его сын Элладан. И уж никак не Арагорн - наследник десятков поколений человеческих королей.
__________________
"На любой ваш вопрос мы дадим вам ответ - у нас есть пулемёт, а у вас его нет" С

Последний раз редактировалось KG (aka Archer); 13.01.2005 в 22:01.
KG (aka Archer) вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2005, 23:10   #3440
Red Horse
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Red Horse
 
Регистрация: 30.07.2004
Адрес: Рига
Сообщений: 368
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Ennorion
Я всегда думал, что слова с "-ит" в данном значении - интернациональные. Т.е. и в англ. это "-ite": малахит и malachite ("камень Малаха" ), родонит - rhodonite. Ну, и гранит - granite. Или, скажем, танзанит - он и в Африке tanzaniti (на суахили)

Следовательно, и "эльфинит" - только если в оригинале на -ite.
А в оригинале не то - там the Elfstone

ЗЫ кстати, "-енит" и "-инит" - именно суффиксы? Ведь в слове, скажем, "селенит", "-ен" - часть корня?
Точно, интернациональные, так как суффикс -ит имеет греческое происхождение. А вот -инит и -енит (которые тоже суффиксы, вот, например, в слове керченит (от Керчь)) - распространенны гораздо меньше, и применяются в тех случаях, когда с -ит слово звучит не достаточно благозвучно.
Так что перевод правильный. А вот правомерный ли - это уже другой вопрос. Хочу сразу сказать, что использование переводчиками для перевода "Elfstone" фразы из двух слов - не выход. Получается крайне громоздко, тогда как это должно быть эквивалентом Элессару. Что тогда? Эльфкамень? А вот уже другая проблема. На мой взгляд, само слово "камень" имеет в русском языке достаточно ироническую окраску применительно к характеристике человека. В английском, как я понимаю, иначе. Кстати, отсюда и вся эта история с бериллом.
Так что перевод является наиболее выгодным с точки зрения звучания.
Red Horse вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2005, 00:19   #3441
Tash-Light
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tash-Light
 
Регистрация: 07.01.2004
Сообщений: 746
Лайки: 0
А почему Элладан-то полуэльф? И почему тогда не Элрохир с Арвен?
Или может быть я не понимаю термин "полуэльф"
но всегда думала, что полуэльфами являются дети Нимлот и Диора, Идриль и Туора, Эарендиля и Эльвинг, и, может, Эльве и Меилиан? Или где?
__________________
Но лишь в мечтах свободны люди. Всегда так было и так будет (с)
Другой человек имеет право быть иным.(с)

с себя надо начинать...
Tash-Light вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2005, 00:48   #3442
KG (aka Archer)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для KG (aka Archer)
 
Регистрация: 19.01.2004
Адрес: У не самого синего моря
Сообщений: 688
Лайки: 0
Просто перевод имени - "Эльф-человек". Как и у Турина - Аданэдель - "Человек-Эльф". Хотя по крови - сугубо адан. А собственно полуэльф, конечно, только Элронд, который Peredhel. Тут буквально - "Полуэльф".
__________________
"На любой ваш вопрос мы дадим вам ответ - у нас есть пулемёт, а у вас его нет" С
KG (aka Archer) вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2005, 00:53   #3443
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от KG (aka Archer)
А "полуэльфов" было, насколько я помню, всего три Турин - Аданэдель (было такое у него прозвище в Нарготронде)..[/B]
Турин - полуэльф???
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2005, 00:56   #3444
Tash-Light
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tash-Light
 
Регистрация: 07.01.2004
Сообщений: 746
Лайки: 0
т.е. Кровь совершенно не имеет значения? А Эльвинг, Элурэд, Эарендиль и не полуэльфы вовсе?
__________________
Но лишь в мечтах свободны люди. Всегда так было и так будет (с)
Другой человек имеет право быть иным.(с)

с себя надо начинать...
Tash-Light вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2005, 01:30   #3445
KG (aka Archer)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для KG (aka Archer)
 
Регистрация: 19.01.2004
Адрес: У не самого синего моря
Сообщений: 688
Лайки: 0
"Спокойствие, только спокойствие"с. На самом деле есть лишь два удела - адана или эльфа. Не пугайся, Ilana - Турин - не "полуэльф". Это просто прозвище у него такое странное было. Просто, будучи воспитанным Тинголом, он выглядел благороднее других аданов. Только потомкам Эарендила было дано волей Единого право выбирать свою участь. Элрос выбрал участь адана, Элронд - эльфа. За что и получил свое прозвище. Дети Элронда тоже могли выбирать. Уф... Снова начнем ломать по этому поводу копья? Может не надо, а?
__________________
"На любой ваш вопрос мы дадим вам ответ - у нас есть пулемёт, а у вас его нет" С
KG (aka Archer) вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2005, 01:39   #3446
Tash-Light
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tash-Light
 
Регистрация: 07.01.2004
Сообщений: 746
Лайки: 0
не, копья ломать не надо. С детьми Эарендиля все понятно, а вот сам Эарендиль и Эльвинг? ведь они наполовину эльфы, наполовину второрожденные?
Или все же "полуэльф" - это просто прозвище, которое не является критерием определения рассы, так?
__________________
Но лишь в мечтах свободны люди. Всегда так было и так будет (с)
Другой человек имеет право быть иным.(с)

с себя надо начинать...
Tash-Light вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2005, 02:43   #3447
KG (aka Archer)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для KG (aka Archer)
 
Регистрация: 19.01.2004
Адрес: У не самого синего моря
Сообщений: 688
Лайки: 0
Да, просто прозвище. Эарендилу и Эльвинг предложили выбор. Они выбрали (точнее, выбрала, собственно, Эльвинг - согласно толкиновской истории) судьбу бессмертных. Тот же выбор достался и их детям. Но изначально они сами по себе - смертные аданы. "Неужели смертный вступит в бессмертные земли и останется жив?"с. Никаких полу- или четверть-кровок у Толкина нет и быть не может. Это два совершенно разных пути. Туор волей Единого был причислен к эльдарам, будучи рожден аданом, а Лютиен, напротив - разрешили разделить путь смертного Берена.
__________________
"На любой ваш вопрос мы дадим вам ответ - у нас есть пулемёт, а у вас его нет" С
KG (aka Archer) вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2005, 03:51   #3448
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от KG (aka Archer)
Не пугайся, Ilana - Турин - не "полуэльф". Это просто прозвище у него такое странное было.
Я знакома с биографией Турина, сына Хурина, спасибо. Только прозвище у него было не "Полуэльф", а "Adanedel" - "Человек-Эльф". И раса тут ни при чём.
Цитата:
Да, просто прозвище.
Ну что ты за ерунду такую говоришь, а?
Смысл в том, что Полуэльфы имеют возможность (неотвратимого) выбора - который можно откладывать, но не вечно - судьбы какого из родов разделить. Элрос выбрал быть Королём, "долговечным", но смертным, потому все его потомки смертны и принадлежат к особо благородному народу с увядающим долголетием; Арагорн был одним из них (его жизнь, однако, была дольше жизни его современников и превосходила её вдвое, хоть и не втрое, как изначально было у Нуменорцев). Элронд выбрал остаться с Эльфами. Его сыновьям - хоть в их жилах текло больше эльфийской крови, так как их матерью была Келебриан, дочь Галадриэли -- опять надлежало сделать выбор. &copy Письмо 153

ЗЫ: Вот никогда не могла понять, как можно писать "эльф", а рядом - "Элронд". Где логика?..
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2005, 04:01   #3449
KG (aka Archer)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для KG (aka Archer)
 
Регистрация: 19.01.2004
Адрес: У не самого синего моря
Сообщений: 688
Лайки: 0
Цитата:
Я знакома с биографией Турина, сына Хурина, спасибо. Только прозвище у него было не "Полуэльф", а "Adanedel" - "Человек-Эльф". И раса тут ни при чём.
Спасибо за парафраз. "Полуэльф" по отношению к нему - моя вольность, согласен. Вероятно, излишняя.
Цитата:
Ну что ты за ерунду такую говоришь, а?... Вот никогда не могла понять, как можно писать "эльф", а рядом - "Элронд". Где логика?..
Вот тут "попрошу без рук". Peredhel - это буквально "полуэльф". Так что если я говорю ерунду, то ту же ерунду говорил и Толкин. И я не очень понимаю, чем мои разъяснения отличаются от приведенной тобой цитаты.
__________________
"На любой ваш вопрос мы дадим вам ответ - у нас есть пулемёт, а у вас его нет" С
KG (aka Archer) вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2005, 12:26   #3450
Ilana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ilana
 
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от KG (aka Archer)

Вот тут "попрошу без рук". Peredhel - это буквально "полуэльф". Так что если я говорю ерунду, то ту же ерунду говорил и Толкин.
Толкин не говорил, что "полуэльф" - это просто прозвище.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой.
Ilana вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 19:13. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования