29.09.2004, 22:52 | #3091 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
|
30.09.2004, 16:45 | #3092 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
Ещё более подробно об этом говорит текст XI "Преобразованных мифов", часть "Аман и Смертные Люди". В переводе есть здесь: http://www.kulichki.com/tolkien/cabi...s/trans11.html
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien |
30.09.2004, 18:28 | #3093 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.08.2004
Адрес: Стольний град Киев
Сообщений: 1,099
Лайки: 0
|
Ребята, вопрос не по теме, но просто не знаю куда обратится... Как на квєнья будет звучать мой ник? Извините, если что не так...
__________________
Правду говорить легко и приятно (Иешуа Га-Ноцри) |
30.09.2004, 18:34 | #3094 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.05.2004
Адрес: Прекрасное Далеко
Сообщений: 441
Лайки: 0
|
Nimestel, а из каких корней ты его составила?
__________________
Сильм тяжело читать только первые десять раз (с) Live(Evil) Кто с мечом к нам придет, тот получит в орало (с)luenel Дневник хоббита |
30.09.2004, 18:37 | #3095 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.08.2004
Адрес: Стольний град Киев
Сообщений: 1,099
Лайки: 0
|
Ну вроде Белая надежда... Неправильно?
__________________
Правду говорить легко и приятно (Иешуа Га-Ноцри) |
30.09.2004, 18:57 | #3096 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.05.2004
Адрес: Прекрасное Далеко
Сообщений: 441
Лайки: 0
|
Разведка донесла, что корень НИМ будет НИНКВЭ. А как на квенья будет ЭСТЕЛЬ, мне пока выяснить не удалось.
__________________
Сильм тяжело читать только первые десять раз (с) Live(Evil) Кто с мечом к нам придет, тот получит в орало (с)luenel Дневник хоббита |
30.09.2004, 19:08 | #3097 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.08.2004
Адрес: Стольний град Киев
Сообщений: 1,099
Лайки: 0
|
Тинтариль, спасибо большое! Только..мне бы полностью имячко.. А где ты это смотришь? Или советуешься со "старшими братьями"
__________________
Правду говорить легко и приятно (Иешуа Га-Ноцри) |
30.09.2004, 20:00 | #3098 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.03.2004
Адрес: в Стране Между Светом и Тьмой
Сообщений: 137
Лайки: 0
|
Келебрин, спасибо!
Кстати, а приложения эти есть в Инете? И где? |
30.09.2004, 21:01 | #3099 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
Для Nimestel. Хэльгэ Февскангер указывает, что слово estel было общим для Квэнья и Синдарина. Источник - "Latter element is a derivative of [ здесь должен быть знак корня, но я не знаю, как его отразить. - Келебрин] stel 'remain firm'. The form with prefix [...], estel, was used in Q and S for 'hope'. " (HoME vol. XI, текст, озаглавленный "Maeglin").
Слова "Latter element" к теме не имеют отношения, речь в предыдущей фразе Толкиена идёт о позднем варианте происхождения имени Ecthelion (это чтобы никого не смущать:-) ). Итак, ваше имя, похоже, должно звучать как Ninqestel. Я, правда, не специалист по фонетике Квэнья, но вроде всё должно быть правильно. Nimmaniel, я не знаю, есть ли где-то Приложения отдельно. Если хотите, могу прислать (на английском). А можете просто скачать весь текст ВК с tolkien.ru. Эдит: Elvellon, спасибо за исправление. Конечно, на Quenya правильным написанием будет Ninquestel. Ninqestel (я, само собой, сразу обратился к "Этимологиям") было бы на Qenya :-)))
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien Последний раз редактировалось Келебрин; 30.09.2004 в 21:25. |
30.09.2004, 21:12 | #3100 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
|
Nimestel, твой ник на квэнья - Ninquestel (Нинквестель), а на синдарине есть, помимо Nimestel, вариант Nimmestel.
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? - A place in the dark, / A song without hope... (C) Blind Guardian, Wait for an Answer Последний раз редактировалось Elvellon; 30.09.2004 в 21:53. |
30.09.2004, 21:44 | #3101 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.02.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,781
Лайки: 0
|
Цитата:
Да, умом я понимаю, что Фродо должен был умереть в Валиноре, но сердце отказывается верить все равно...
__________________
- Значит, рыцари - существа мифические, - рассуждали молодые, неопытные драконы. - Мы всегда так и думали. - Во всяком случае, попадаются они, вероятно, редко, - рассуждали старые и мудрые, - они далеко, их мало, и нечего их бояться. (с) |
|
01.10.2004, 00:21 | #3102 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.06.2004
Адрес: Россия
Сообщений: 687
Лайки: 24
|
Уважаемые знатоки, подскажите, пожалйста.
У меня сейчас нет под рукой английского текста ВК, но в "Братстве кольца" меня озадачила фраза, которая буквально переводится как "короли людей, пришедшие из глубин моря". Что это за короли? Почему из глубин? Я, к сожалению, не знаток Сильма и других текстов, ВК мне как-то ближе, но, может быть, кто-нибудь объяснит или ссылочку кинет?
__________________
There is no excuse to be bored. Sad, yes. Angry, yes. Depressed, yes. Crazy, yes. But there is no excuse for boredom. Ever. - Viggo Mortensen ЖЖ_фотогалерея_Вигго |
01.10.2004, 09:54 | #3103 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.08.2004
Адрес: Стольний град Киев
Сообщений: 1,099
Лайки: 0
|
Келебрин, Elvellon вы просто супер. Я вам безумно признательна.
__________________
Правду говорить легко и приятно (Иешуа Га-Ноцри) |
01.10.2004, 11:06 | #3104 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
Элеанора, а вы не могли бы поточнее указать, откуда взята эта фраза (с ходу такого припомнить не могу, а на поиск по тексту на любое из указанных слов может пара часов уйти)? Судя по всему, имелись в виду всё-таки Короли из-за Моря, т.е. нуменорцы.
Nimestel, спасибо:-)
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien |
01.10.2004, 12:02 | #3105 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.07.2004
Адрес: Lo real maravilloso
Сообщений: 1,492
Лайки: 1
|
Уф, попробую наугад, благо места в FotR, где это может быть, всего три:
Цитата:
Kings of Men = нуменорцы out of the deeps of the Sea - фигура речи (так это, кажется, называется? ), примерно такая же как и borne upon the wings of storm - где вы видели крылья у ветра? В данном случае можно вспомнить, что иногда наши моряки говорят о плавании в открытом океане, что они "плавали в/по глубокой воде".
__________________
When ever you open your big mouth you put your foot in it... Последний раз редактировалось Ezh; 01.10.2004 в 12:05. |
|
01.10.2004, 13:10 | #3106 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.05.2004
Адрес: Прекрасное Далеко
Сообщений: 441
Лайки: 0
|
Элеанора, если ты имеешь в виду главу про Бри, то в переводе ГГ эта фраза звучит: "...когда из-за Великих Морей снова вернулись Короли..." То есть, как уже сказал Ёж, они не из глубин пришли, а просто из-за моря.
__________________
Сильм тяжело читать только первые десять раз (с) Live(Evil) Кто с мечом к нам придет, тот получит в орало (с)luenel Дневник хоббита |
01.10.2004, 13:22 | #3107 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.06.2004
Адрес: Россия
Сообщений: 687
Лайки: 24
|
Спасибо. Но у Профессора: "from the deep of sea", или что-то в этом роде. Никак не могу найти.
__________________
There is no excuse to be bored. Sad, yes. Angry, yes. Depressed, yes. Crazy, yes. But there is no excuse for boredom. Ever. - Viggo Mortensen ЖЖ_фотогалерея_Вигго |
01.10.2004, 16:14 | #3109 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.06.2004
Адрес: Россия
Сообщений: 687
Лайки: 24
|
Спасибо большое.
Ezh, Вы правы, я имела ввиду именно эти слова "the return of the Kings of Men to Middle-earth out of the deeps of the Sea", я их с Вашей помощью нашла в тексте. Но... Во фразеологическом словаре не нашла такого оборота на английском, поэтому и решила, что Профессор имел ввиду что-то конкретное, о чем я не знаю. Любопытно, что и Кистямур, и ГГ аккуратно обошли это "темное место" в своих переводах. ГГ: "о возвращении людских королей". Кистямур: "короли Большого Народа вернулись, возрожденные Морем (!!!), в Средиземье".
__________________
There is no excuse to be bored. Sad, yes. Angry, yes. Depressed, yes. Crazy, yes. But there is no excuse for boredom. Ever. - Viggo Mortensen ЖЖ_фотогалерея_Вигго |
01.10.2004, 16:19 | #3110 | |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Цитата:
Оч. интересный вопрос.
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
|
01.10.2004, 16:29 | #3111 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.01.2003
Сообщений: 1,484
Лайки: 1,087
|
оффтоп
Цитата:
)) на любой вопрос дадут ответ на форуме ХА (рекламный слоган)
__________________
Come at once if convenient. If inconvenient come anyway. © |
|
01.10.2004, 16:54 | #3112 |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Я там даже что-то постил.
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
01.10.2004, 18:01 | #3113 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
Смотря что понимать под околдовать/приворожить. Например, если считать "околдовыванием" то, что сопутствовало встрече Элу Тингола и Мелиан, то можно. "...and it chanced on a time that he came alone to the starlit wood of Nan Elmoth, and there suddenly he heard the song of nightingales. Then an enchantment fell on him, and he stood still; and afar off beyond the voices of the lómelindi he heard the voice of Melian, and it filled all his heart with wonder and desire. He forgot then utterly all his people and all the purposes of his mind, and following the birds under the shadow of the trees he passed deep into Nan Elmoth and was lost. But he came at last to a glade open to the stars, and there Melian stood; and out of the darkness he looked at her, and the light of Aman was in her face.
She spoke no word; but being filled with love Elwë came to her and took her hand, and straightway a spell was laid on him, so that they stood thus while long years were measured by the wheeling stars above them; and the trees of Nan Elmoth grew tall and dark before they spoke any word." Однако возможно это лишь в том случае, если очаровывающая - Майа:-)) Но не стОит забывать, что подобное очарование (думаю, более точное слово) всё же не подавляло свободную волю (в отличие от околдования в том смысле, в котором обычно понимается это слово). Околдованием мог заниматься только Моргот и его приспешники (правда, через страх; приворотом там, ясное дело, и не пахло).
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien Последний раз редактировалось Келебрин; 01.10.2004 в 18:11. |
01.10.2004, 18:44 | #3114 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.07.2003
Адрес: Киев
Сообщений: 920
Лайки: 0
|
Цитата:
В контексте с Эолом и Арэделью. Что-то мне просто слабо верится что Аредель околдовали. Келебрин, спасибо. Инетесно. Но Эол не майа или так мутировал в лесу своем
__________________
Остапа несло…© И&П Дурь из головы выкинуть можно, но жалко. ЖЖ Нафик, ибо не фик (с) |
|
01.10.2004, 19:27 | #3115 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
А Эол не околдовывал Аредэль. Он использовал чары лишь для того, чтобы она не могла выйти из Нан Эльмота и пришла не куда-нибудь, а именно к его дому. Из Текста этот вывод, на мой взгляд, вполне явствует: "...and he set his enchantments about her so that she could not find the ways out, but drew ever nearer to his dwelling in the depths of the wood [...] It is not said that Aredhel was wholly unwilling, nor that her life in Nan Elmoth was hateful to her for many years."
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien |
01.10.2004, 19:57 | #3117 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.03.2004
Адрес: в Стране Между Светом и Тьмой
Сообщений: 137
Лайки: 0
|
Кстати, снова о корабле Леголаса - а почему он не смог захватить с собой и Арвен? Она вроде уснула в Лориэне и уже тогда явилась к Мандосу....
|
01.10.2004, 20:03 | #3118 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.03.2004
Адрес: в Стране Между Светом и Тьмой
Сообщений: 137
Лайки: 0
|
Э-э-э.... И ещё - в каком-то переводе встретила строку о "тёмных эльфах" - это кто? Может, имелись ввиду сумеречные эльфы Белерианда? Хотя они там тоже были....
|
01.10.2004, 22:51 | #3119 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.07.2004
Адрес: Таганрог
Сообщений: 1,436
Лайки: 0
|
Цитата:
Она умерла (Толкин об этом прямо не говорит, но по описанию это именно смерть, правда, интересно, осталось ли ее тело нетленно или нет?) и отправилась в Мандос, а потом на посмертные пути Людей, о которых ничего не известно... А "темные эльфы" - это мориквэнди (уманиары и авари), не переплывавшие Море и не видевшие света Древ Валинора. Соответственно "светлые эльфы" (калаквэнди) - эльфы, этот свет видевшие. Сумеречные эльфы- это не синоним "темных", а тэлери, живщие в Белерианде (кроме Зеленых Эльфов). Их же звали Синдар.
__________________
Вставая на защиту добра помни, что добро главнее, чем защита (с) Олди Последний раз редактировалось Live (Evil); 01.10.2004 в 23:17. |
|
02.10.2004, 00:24 | #3120 | ||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
|
Цитата:
Цитата:
Если ты дочь Мелиан и Тингола, то ты можешь приворожить Берена. Дальше как-то не получается... UPD: Добавляю смайлики!
__________________
-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"? -Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук Последний раз редактировалось Marya; 02.10.2004 в 22:12. |
||