Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Проекты века > Русские субтитры для ТТТ и TTT SEE

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 21.08.2004, 11:56   #151
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Да они уже у меня есть. Выложить?
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 10:06   #152
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Цитата:
Первоначальное сообщение от Elf_in_black
... то за такой тайминг и за такое оформление надо очень хочется отбить руки по самые плечи. Убедительная просьба, не позорьтесь и не выкладывайте данную бету-2 в качестве релиза.
А можно узнать, что не так с таймингом? Ну и с оформлением тоже. Мне бы очень хотелось это уточнить для расширения кругозора.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 10:34   #153
Nameless One
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Nameless One
 
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Маэглин
Да они уже у меня есть. Выложить?
КОНЕЧНО!!!
Nameless One вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2004, 14:42   #154
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Nameless One
КОНЕЧНО!!!
Я уже выложил, здесь.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.09.2004, 12:40   #155
Кино в цифре
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 27.09.2004
Сообщений: 2
Лайки: 0
Английские субтитры к допам где можно найти?
Начал править самые грубые ошибки в русских субтитрах допов, но в некоторых местах на слух точно не могу определить о чем точно говорится. А так бы с английскими субтитрами узнал бы и исправил нормально.
Кино в цифре вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.09.2004, 19:06   #156
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Спроси у Black Knight'а.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.12.2004, 22:45   #157
Смит
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.01.2004
Сообщений: 21
Лайки: 0
Раз никто до сих пор не перевел допы, которые не переведены на 5-зоннике, предлагаю свой вариантs.
Субы синхронизированы по DVD 5 зоны.
Замечания и исправления принимаются и приветствуются.
Начнем:

DVD3
"Designing Middle-earth" (Создание Средиземья)
Вложения
Тип файла: zip designing middle-earth.zip (26.3 Кб, 67 просмотров)

Последний раз редактировалось Смит; 11.12.2004 в 10:24.
Смит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.12.2004, 22:53   #158
Смит
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.01.2004
Сообщений: 21
Лайки: 0
дальше:

DVD3
New Zealand as Middle-earth (Новая Зеландия в роли Средиземья)

В архиве 7 файлов для просмотра отдельных фрагментов, а один для кнопочки Play All.
Вложения
Тип файла: zip map.zip (18.2 Кб, 54 просмотров)

Последний раз редактировалось Смит; 11.12.2004 в 10:40.
Смит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.12.2004, 23:01   #159
Смит
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.01.2004
Сообщений: 21
Лайки: 0
DVD4
Cameras In Middle-earth (Съемки в Средиземье)
Вложения
Тип файла: zip cameras in middle-earth.zip (38.4 Кб, 52 просмотров)
Смит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.12.2004, 23:05   #160
Смит
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.01.2004
Сообщений: 21
Лайки: 0
DVD4
Warriors of the Third Age (Воины Третьей Эпохи)
Вложения
Тип файла: zip warriors of the third age.zip (13.2 Кб, 50 просмотров)
Смит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2004, 00:14   #161
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
А вот как такое могло получиться? Слэш в имени файла. И как его качать?
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2004, 01:38   #162
Nameless One
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Nameless One
 
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
Пластун

Это видимо для хакеров
Nameless One вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2004, 10:37   #163
Смит
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.01.2004
Сообщений: 21
Лайки: 0
Это не для хакеров.
Просто это так закачиваются на форум файлы с апострофом в названии (Gollum's)
Пробую еще раз
DVD3
Gollum's Stand In (Горлум на замену)
Вложения
Тип файла: zip gollums stand in.zip (2.6 Кб, 48 просмотров)
Смит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2004, 10:59   #164
Смит
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.01.2004
Сообщений: 21
Лайки: 0
А еще я поправил субтитры, содержащиеся на лицензионном пятизоннике. Ну, там единообразие названий и имен, иногда увеличение времени показа субтитра, стилистическая правка и исправление некоторых ляпов наших переводчиков. В нескольких фильмах есть моменты, где ни просто не поняли, о чем речь.
Если есть необходимость, я могу их выложить.
Причем, как в виде заархивированных субтитров (формат SubViewer 2.0)? так и в виде файлов типа *.zds для программы DVDSubber. Этих файлов всего два: для 3-го и 4-го DVD. Скачав такой файл и имея эту программу, можно сразу смотреть DVD с внешними субтитрами. Ничего не надо подключать, синхронизировать и настраивать, ну кроме, может быть типа и размера вашего любимого шрифта и местоположения субтитров, чтобы они не накладывались на картинку.
Так как, выкладывать?
Смит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2004, 11:01   #165
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Смит, я посмотрел. Хорошие субы. Сравнил со своими: примерно одинаково. Есть, конечно, неточности, типа Джон Хоу говорит, что он намного легче сходит с ума, чем Алан Ли. А у меня он говорит, что наоборот, он менее безумен, чем Алан, потому что хочет сохранить порядок как в голове, так и на столе.

Но это все не так уж важно, эти нюансы. Ошибок я там заметил немного, опечаток, всего 2-3%. Поэтому, я наверное, не буду больше переводить свои субы. А просто буду рекомендовать всем твои.

Либо такой вариант: я могу взять твои и подредактировать. Ты как, не против? Просто начинать здесь обсуждение давно забытого проекта меня уже не прикалывает. В принципе вариант в MS Word 2000, когда включен режим правки, вполне бы подошел.

P.S. Субы для пятизонника тоже выкладывай. Конечно, у нас путаница тут с ними выйдет. Может быть ты еще придумаешь, как все это систематизировать у нас на форуме? Или даже на сайте. Раз у тебя энтузиазм есть.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".

Последний раз редактировалось Пластун; 11.12.2004 в 11:03.
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2004, 11:07   #166
Nameless One
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Nameless One
 
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
Смит

Слушай а у тебя нет субов к 3-му пятизонному?
Nameless One вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2004, 20:53   #167
Смит
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.01.2004
Сообщений: 21
Лайки: 0
Nameless One
Нет, субов к 3-му пятизонику у меня нет.

Пластун
Что касается проверки Word'ом, то я их уже проверял. Если редактировать неточности перевода, то начнется дискуссия, кто лучше знает английский, а ты этого не хочешь. Я бы хотел посмотреть на твой вариант перевода, потому что у меня было несколько моментов, где я переводил "интуитивно". И, в принципе, готов к тому, что кто-то обнаружит в этих местах грубые ошибки.

Да, когда я говорил о субах пятизонника, я имел в виду диски с бонусами. Субы к самому фильму я взял с этого сайта и пользуюсь ими, т.к. перевод лицензионный - это кака. Я впредь закрекся покупать отечественный лиценз. Так что сейчас сижу, жду RotK SSE американский.

Для систематизации субов, мне кажется, подошел бы раздел Download, а не форум. И надо еще определиться, что там держать: все варианты субтитров (синхронизированные для 3-х дисков MPEG4, для 4-х, для 2-х, PAL, NTSC, DVD) или залить только дивидишные и пусть народ их скачивает, разбивает, соединяет, подгоняет сам в зависимости от того, в каком варианте у них фильм.

Теперь, собственно, субтитры.
У меня получились архивы по 120 кб. Сюда такие не пускают. Поэтому, придется идти на Narod.ru

Субтитры к 3-му диску 4-хдискового DVD издания The Two Towers SSE (5-я зона)

Субтитры к 4-му диску 4-хдискового DVD издания The Two Towers SSE (5-я зона)
Смит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.12.2004, 05:38   #168
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Похоже тема немного возродилась Я тут тоже намедни думал, что надо бы наконец разобраться с субами к бонусам, а то уже RotK SEE подкатил.

Пластун, а в каком виде ты хочешь это видеть на сайте? Я бы тоже смог помочь.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.05.2005, 22:32   #169
Смит
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.01.2004
Сообщений: 21
Лайки: 0
Narod.ru не дает напрямую скачивать файлы. Кликните по ссылке в этом форуме и попадете на страницу Народа, где указана ссылка по которой и надо качать файл. Кликаете ее и все у вас получится.
Смит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2005, 01:23   #170
Tami
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 31.03.2005
Сообщений: 30
Лайки: 0
Большое спасибо!!! Су-бы к 3-му диску открылись и скачались ( уж не помню с какого раза), но оказались субтитрами к фильму а не к дополнительным материалам. А к 4-му диску не хочет открываться - пишет "Архив поврежден или имеет неизвестный формат". Не сочтите за назойливость - как можно найти субтитры именно к допам? Я купила 4х дисковое DVD на "Озоне", а там не везде есть субы.
__________________
T
Tami вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2005, 18:45   #171
Смит
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.01.2004
Сообщений: 21
Лайки: 0
Не сочтите за невежливость, но я только что проверил и скачал оба файла. Все в порядке, все открывается. Файлы lotr_ttt_disk3_rus.zip и lotr_ttt_disk4_rus.zip содержат именно субтитры к допам, а не к фильму.
Смит вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.06.2005, 01:10   #172
Tami
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 31.03.2005
Сообщений: 30
Лайки: 0
УРА!!!!!!! У меня таки комп глючит, набралась наглости напросилась на чужой, а там все закачалось и открылось сразу. Большое спасибо что не оставили мой крик души без ответа.
__________________
T
Tami вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.10.2006, 13:18   #173
Journeyman
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 30.04.2004
Сообщений: 2
Лайки: 0
Тот Ж вопрос. Подскажите где скачать... в упор не вижу ссылок.
Journeyman вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 00:41. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования