Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Проекты века > Русские субтитры для ТТТ и TTT SEE

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 06.07.2004, 16:00   #121
Nameless One
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Nameless One
 
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
Лично меня вполне устраивает текущая версия - смотрел несколько раз на DVD все было отлично.
Nameless One вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 16:03   #122
Elf_in_black
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 25.05.2004
Сообщений: 4
Лайки: 0
Ну может тогда дашь ссылку на текущую версию ? А то их здесь столько что глаза разбегаются.

Последний раз редактировалось Elf_in_black; 07.07.2004 в 10:35.
Elf_in_black вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.07.2004, 16:31   #123
Nameless One
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Nameless One
 
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
http://www.henneth-annun.ru/forum/at...&postid=448502
Nameless One вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.07.2004, 08:27   #124
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Сегодня поставил себе задачу: сграбить с американского DVD оставшиеся непереведенные субтитры к бонусам TTT SEE и перевести. У меня в этой связи вопрос. Кто-нибудь уже начал что-то переводить?
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.07.2004, 23:50   #125
Radistka Kat
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Radistka Kat
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 988
Лайки: 400
Спроси Маэглина, я ему еще зимой сграбленные субы посылала.
__________________
There can be no triumph without loss.
No victory without suffering.
No freedom without sacrifice.
Radistka Kat вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.07.2004, 17:57   #126
chibyu
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 20.01.2004
Сообщений: 8
Лайки: 0
TTT SEE. Часть 2:

Денетор в Осгилиате:

331
00:34:11,185 --> 00:34:12,886
Bring me back this mighty gift.
Привези мне этот могучий дар.

Фарамир в Осгилиате:

767
01:21:37,219 --> 01:21:40,089
Tell him Faramir sends a mighty gift.
Скажите ему, Фарамир посылает великий дар.

Предлагаю в целях рифмовки фраз перевезти "mighty gift" одинаково - как "могучий дар".
chibyu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.07.2004, 09:24   #127
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
У кого-нибудь есть субтитры к пятому диску? The Collectibles... Capturing Movie Momories.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.07.2004, 09:30   #128
Radistka Kat
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Radistka Kat
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 988
Лайки: 400
Пятый, это который с Горлумом? Если он, то выдеру, что там есть.
__________________
There can be no triumph without loss.
No victory without suffering.
No freedom without sacrifice.
Radistka Kat вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.07.2004, 16:14   #129
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Спасибо, Кэт. И на мыло, ладно? plastun собака ledzeppelin.ru
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.07.2004, 18:21   #130
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Вот субы с немецкой 5-й ДВД. Язык естественно немецкий.
Вложения
Тип файла: zip ttt_sideshow_bonus_de.zip (12.3 Кб, 15 просмотров)
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.08.2004, 13:06   #131
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Так, народ, что-то мы тут развели бодягу, пора уже заканчивать с проектом и выложить готовые субтитры. Мне конечно, как заму укладчика ужасно стыдно за такое долгое отсутствие, но зато поступил в институт
Вообщем я выкладываю тут бету-2 дополнительных сцен. Здесь только дополнительные сцены. Приняты некоторые заметки из этого треда, а также много исправлений от little Mu из треда Я к вам пишу., за что ей огромное спасибо. Высказывайтесь, по поводу неточностей, более лучших вариантов и т.д. Пора уже заканчивать с субтитрами.
Вложения
Тип файла: txt Доп. сцены.txt (35.0 Кб, 49 просмотров)
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.08.2004, 16:15   #132
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
А я думал, уже все готово.
Даже на диск записал.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.08.2004, 23:42   #133
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Если ты про первую бету, то там ляпов было много. Да и как всё может быть готово без официального объявления
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.08.2004, 11:12   #134
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Так. Сегодня вечером я попробую выложить сюда те субтитры, которые я записываю всем желающим на диски вместе с фильмом. А потом давайте вместе навалимся и сделаем доперевод субтитров к бонусам. Потому что я думал, там все нормально, надо только кое что поправить. Но я начал и понял, что ЭТО НЕ ПЕРЕВОД. ЭТО УЖАС. Это надо почти весь переделывать.

Маэглин, если ты будешь вечером дома, позвони мне часов в 9-10, чтобы напомнить. Ладно?
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".

Последний раз редактировалось Пластун; 12.08.2004 в 11:14.
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.08.2004, 13:50   #135
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Пластун
Маэглин, если ты будешь вечером дома, позвони мне часов в 9-10, чтобы напомнить. Ладно?
А ты-то будешь сегодня вечером дома? Аль забыл уже?
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.08.2004, 14:20   #136
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Ах да, забыл. Пиво, девчонки...
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2004, 01:30   #137
Archil Sidava
Читатель
 
Регистрация: 07.06.2004
Адрес: St.-Petersburg
Сообщений: 141
Лайки: 0
Перевод ВК это, конечно, дело сугубо личное, но я все же хочу предложить свой вариант перевода.
Здесь предложен только маленький кусочек моего перевода новых сцен, но если такой перевод кому-то понравиться я могу выложить свой перевод ко всем новым сценам в ТТТ СЕЕ.
Вложения
Тип файла: txt ttt.txt (1.8 Кб, 17 просмотров)
Archil Sidava вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2004, 01:46   #138
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
В общем-то неплохо, но в некоторых моментах, ИМХО, не очень. Не знаю, что Пластун думает по этому поводу, но я считаю, что стоит оставить текущий вариант.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2004, 02:06   #139
Archil Sidava
Читатель
 
Регистрация: 07.06.2004
Адрес: St.-Petersburg
Сообщений: 141
Лайки: 0
Маэглин, а что конкретно тебе не понравилось?
Archil Sidava вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2004, 02:21   #140
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Мне больше стиль не по душе пришёлся, хотя отличия и небольшие. А из конкретных моментов:

Вдруг мы цыпленка жарить будем!

И Орки, тысячи Орков.

И Великое Око всегда начеку,

старый злодей

Наш хозяин сгорает от нетерпения.


Но это моё личное мнение, вообще вполне хороший перевод (после второго прочтения ), наравне с ПВ.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2004, 09:39   #141
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Субтитры для ТТТ СЕЕ

Вот субтитры. Качать, подгружать к фильму, искать ошибки, писать сюда.
Вложения
Тип файла: zip thetwotowers_see_sub_ru.zip (55.5 Кб, 65 просмотров)
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2004, 13:15   #142
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Пластун, так это же и есть та бета-1 со 2-ой страницы этой темы. Ошибки с тех пор уже все найдены и исправлены в бете-2.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.08.2004, 11:20   #143
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
А где? Дай ссылку, а то я совсем туплю.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.08.2004, 14:05   #144
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Вторая страница (если кол-во сообщений на странице стоит по умолчанию), твой пост с зиповым аттачем.

Да, кстати, контрольный срок - неделя - с момента вывешивания беты-2 прошёл, а значит субтитры к TTT SEE готовы. Скоро сделаю официальное объявление и, собственно, вывешу субтитры.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.08.2004, 22:29   #145
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Exclamation Субтитры к TTT SEE готовы!

Сообщение перенесено в первый пост - TheHutt
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn

Последний раз редактировалось TheHutt; 16.08.2004 в 23:44.
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.08.2004, 07:56   #146
Nameless One
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Nameless One
 
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
И где же они?
Nameless One вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.08.2004, 11:21   #147
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
В первом сообщении.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.08.2004, 12:22   #148
Elf_in_black
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 25.05.2004
Сообщений: 4
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Маэглин
Пластун, так это же и есть та бета-1 со 2-ой страницы этой темы. Ошибки с тех пор уже все найдены и исправлены в бете-2.

Долго не было времени написать, НО ... Ваша бета-2 это сплошное убожество. Если перевод еще куда ни шло, хотя и его править, править и править, то за такой тайминг и за такое оформление надо очень хочется отбить руки по самые плечи. Убедительная просьба, не позорьтесь и не выкладывайте данную бету-2 в качестве релиза.

З.Ы. - ИМХО вместо того чтобы кидаться на перевод бонусов лучше всем миром навалиться и выпустить качественные субы к фильму.
Elf_in_black вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2004, 01:13   #149
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Elf_in_black, к сожалению Вы слишком поздно спохватились. Релиз субтитров уже был (они в первом сообщении темы). И субтитры, я считаю, нормальные.

Теперь вопрос ко всем: RotK переводить будем, или на этот раз это не требуется?
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.08.2004, 09:05   #150
Nameless One
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Nameless One
 
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
У моего знакомого вроде есть лицензия Р5 с театралкой ROTK. Могу взять и грабануть русские и английские субтитры. Чиста для проверки.
Nameless One вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 14:20. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования