27.01.2004, 20:53 | #61 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.09.2003
Адрес: где-то рядом
Сообщений: 241
Лайки: 0
|
О боже...хотела вам помочь..но чувствую, для моих мозгов всё слишком сложно..
У меня даже zip-файлы не открываются.;(
__________________
" But even dreams are subject to natural selection. And some dreams to survive, others must die." |
02.02.2004, 22:28 | #62 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.01.2003
Адрес: г. Волгоград
Сообщений: 43
Лайки: 0
|
Когда начнется работа по переводу бонусов TTT SEE ? Пора бы уже... Готов участвовать, но нужны английские субтитры, не могли бы выслать?
__________________
Обрати разум к cвоей душе и получишь ответы на все свои вопросы |
03.02.2004, 02:06 | #63 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Я думаю, стоит сделать только те, которых нету на русском DVD.
Пора бы уже к RotK приступать
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
03.02.2004, 19:29 | #64 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.12.2002
Адрес: Ramat Gan
Сообщений: 11
Лайки: 0
|
А где взять те которые на русском DVD?
|
03.02.2004, 23:28 | #65 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Маэглин, можешь выдрать и выложить субтитры бонусов? Тогда и начнем. Желательно и русские и английские.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
03.02.2004, 23:54 | #66 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Там нет английских. Даже Closed Captions.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
08.02.2004, 18:03 | #67 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Пластун, ну когда же бета-2?
Я, кстати, ещё пару неточностей подметил. 583 00:57:00,079 --> 00:57:04,271 Я верю, что вам там тоже понравится. "Я верю, что это вам тоже понравится". Он говорит про стихотворение, которое собирается читать. 713 01:08:33,944 --> 01:08:35,799 Это небезопасно. "Он небезопосен". Древень говорит о лесе. 897 01:29:42,434 --> 01:29:46,079 Думаю, он был одним из Дунаданских следопытов. Здесь не надо "был".
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn Последний раз редактировалось Маэглин; 08.02.2004 в 20:15. |
08.02.2004, 18:46 | #68 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.09.2003
Адрес: где-то рядом
Сообщений: 241
Лайки: 0
|
Если вам нужен, типа, чистый перевод - без всяких капаний в компе с моей стороны, я готова помочь) Обращайтесь!)
__________________
" But even dreams are subject to natural selection. And some dreams to survive, others must die." |
09.02.2004, 15:12 | #69 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.01.2003
Адрес: г. Волгоград
Сообщений: 43
Лайки: 0
|
Тааааак... Я думаю, англ. субтитры переводить надо все, тем более желающих поработать достаточно. Существующие русские субтитры только позорят русский язык. Только нужно, чтобы кто-нибудь выложил субтитры с первозонника - там же их больше всего! Когда начнем?
__________________
Обрати разум к cвоей душе и получишь ответы на все свои вопросы |
09.02.2004, 15:24 | #70 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Рамос, что начнём? Наши субтитры же уже почти готовы. Вот только Пластун исправления внесёт...
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
09.02.2004, 17:23 | #71 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.01.2003
Адрес: г. Волгоград
Сообщений: 43
Лайки: 0
|
Цитата:
Кстати, если кому надо, я выложил английские субтитры к RotK (разбиты на три CD).
__________________
Обрати разум к cвоей душе и получишь ответы на все свои вопросы Последний раз редактировалось RamoS; 09.02.2004 в 17:43. |
|
09.02.2004, 17:39 | #72 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
А, это другой вопрос Эх, достать бы где англ. субтитры к недостающим допам.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
09.02.2004, 17:59 | #73 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.01.2003
Адрес: г. Волгоград
Сообщений: 43
Лайки: 0
|
Надо попросить кого-нибудь, у кого первозонник, выдрать все что выдирается и выложить.
__________________
Обрати разум к cвоей душе и получишь ответы на все свои вопросы |
09.02.2004, 18:16 | #74 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
На первозоннике вроде тоже нет тех субтитров, которых нет на пятизоннике.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
09.02.2004, 19:24 | #75 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 988
Лайки: 400
|
Цитата:
__________________
There can be no triumph without loss. No victory without suffering. No freedom without sacrifice. |
|
09.02.2004, 20:18 | #76 |
Конь шахматный
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: на шахматной доске
Сообщений: 1,195
Лайки: 63
|
Маэглин, они там есть. Если меня кто-нибудь научит, как выдирать субтитры из конкретных документалок, то я с удовольствием это сделаю. Пока я пользовался SubRip'ом, а он, как я понял, выдирает все субтитры подряд...
|
09.02.2004, 20:23 | #77 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn Последний раз редактировалось Маэглин; 10.02.2004 в 01:42. |
|
09.02.2004, 21:35 | #78 |
Конь шахматный
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: на шахматной доске
Сообщений: 1,195
Лайки: 63
|
А всё равно не получается... Большая часть картинок с титрами нормальные, а иногда возникают какие-то полосы, а сами буквы становятся полосатыми и не распознаются. Это что, какая-то защита? На пиратках ни разу с таким не сталкивался. В самой документалке эти титры выводятся нормально...
Кроме того, ведь должен же быть какой-то способ указать конкретный документальный фильм - иначе получится один большой srt-файл, от начала диска и до конца?.. Последний раз редактировалось Black Knight; 10.02.2004 в 08:47. |
10.02.2004, 01:49 | #79 | |||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
|||
10.02.2004, 08:48 | #80 |
Конь шахматный
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: на шахматной доске
Сообщений: 1,195
Лайки: 63
|
Ок, вроде бы разобрался - сейчас граблю субтитры. Но чувствую, что кое-где всё равно получаются несколько документалок в одной куче, так что придётся вручную разгребать...
|
10.02.2004, 12:36 | #81 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Маэглин, я смотрю, уже разобрался с выдиранием субтитров.
Может ты и с Subtitle Workshop разберешься? Это несложно, но безумно полезно.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
10.02.2004, 15:32 | #82 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
|
10.02.2004, 15:57 | #83 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Укладчик или не укладчик - мой статус меня мало волнует. Хотя в плане соблюдения приличий...
Тогда я бы не стал говорить об обмене ролями. Если ты можешь это сделать, прошу тебя, сделай. Будем считать, что ты мой преемник. Заявляю об это официально.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
24.02.2004, 14:13 | #84 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
|
Внес изменения предложенные Маэглин и iamhere
А вот моя интерпретация: 1049 01:42:19,695 --> 01:42:22,597 Мы все сгинем в войне. Что скажите? |
24.02.2004, 14:40 | #85 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Упс, Пластун, к сожалению не прочитал твоё заявление вовремя, но теперь учту
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn Последний раз редактировалось Маэглин; 25.02.2004 в 14:35. |
25.02.2004, 13:57 | #86 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
|
Кстати вопрос - стал накладывать титры в DVD на R1 и столкнулся с рассинхронизацией.
Такое ощущение что субтитры не от той версии. |
25.02.2004, 16:46 | #87 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Бывает. Ведь укладка делается по той копии, что есть у укладчика. А укладчик делал копию сам, поэтому немудрено, что у него длина фильма слегка отличается от твоей. В начале фильма могли быть ненужные пустоты, да и сам фильм мог быть в системе ПАЛ, а не СЕКАМ.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
25.02.2004, 16:57 | #88 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2004
Адрес: Воронеж
Сообщений: 124
Лайки: 0
|
У меня R1 - NTSC
|
20.03.2004, 18:16 | #89 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 12.12.2003
Адрес: рядом с Великой Рекой
Сообщений: 14
Лайки: 0
|
Люди! А может кто-нибудь выдрать русские субы к бонусам на 3 и 4 дисках с российского издания, а то у меня первозонник и многого я не понимаю. Может кто знает места в инете где их можно найти?
__________________
Мы люди осени, которым уже не дождаться весны. (с) Фарамир |
15.04.2004, 22:50 | #90 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
elfira, пиши Маэглину в ПМ
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |