02.09.2013, 23:01 | #5341 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Hellga, спасибо. Если я правильно тебя поняла, надо учить английский хотя бы за то, что на нем писал Толкин. А если не знаешь и не учишь, неча к добрым людям приставать с глупыми просьбами о переводе... Так?
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
02.09.2013, 23:05 | #5342 |
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Не так. Я к тому что перевести Толкина всегда можно. Да, трудно - а кто говорил, что должно быть легко. Хотя в оригинале, естественно, лучше читать - но чтобы правильно понимать оригинал уровень английского тоже должен быть не средний школьный. Нюансы нужно чувствовать.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) |
Hellga получил(а) за это сообщение 2 лайков от: |
02.09.2013, 23:27 | #5343 | |
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Убедительно.
Значит, форма у камней изначально была правильная, подходящая для закрепления в металле. Цитата:
Впервые книги Толкина я тоже читала в переводе, в том числе и "Сильм". А потом подтянула английский, купила оригинал и внезапно поняла, что это какая-то совсем другая книжка. Кто из нас невежда, так это я, раз не могу донести свою мысль на родном языке. С другой стороны, для себя я давно отметила, насколько часто и мастерски Профессор использует игру слов, чтобы почти неуловимым образом намекнуть на историю внутри истории. Ещё раз приношу свои извинения. Переводить Толкина должен лингвист высокого уровня (знания как английского так и русского языков + сопутствующего материала), - я на такое даже близко не претендую.
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо Последний раз редактировалось Tasha; 02.09.2013 в 23:29. |
|
02.09.2013, 23:41 | #5344 |
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Для перевода всей книги - безусловно, там нужно сочетать верность исходнику и литературность. Для перевода цитаты как доказательства своей точки зрения литературность не требуется, так что не нужно быть виртуозом, достаточно просто хорошо понимать материал. В бытность мою студенткой, то что называлось "как собачка, все понимаю, но сказать не могу" считалось доказательством непонимания материала. Собственно, пациент тоже считается понимающим что происходит и что от него требуется только когда он может это своими словами пересказать.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) Последний раз редактировалось Hellga; 03.09.2013 в 00:02. |
02.09.2013, 23:49 | #5345 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Tasha, я не обиделась, просто такой "формой" аргументации сразу неизбежно отметаются ВСЕ англонечитающие.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
03.09.2013, 01:19 | #5346 | |
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Цитата:
Это как в БК: "And taking Frodo's hand in his, he (Aragorn) left the hill of Cerin Amroth and came there never again as living man." ...и полетели копья. Feci quod potui, faciant meliora potentes. Я же говорю, я не асс переводить такие "шаткие" тексты.
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
|
03.09.2013, 03:08 | #5347 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 18.06.2013
Сообщений: 3,433
Лайки: 0
|
Tasha, я вас тут поддержу и не соглашусь с Хельгой, пусть никто не обижается, но есть вещи, которые понятны только при знании языка и непереводимы в принципе. Ну или переводимы в виде "подстрочник+10 страниц комментариев со ссылками на толковые словари и примеры употребления". Где-то мне недавно попадалась статья Левонтиной (это известный филолог, если кто не знает), она совсем о другом, но пример там был хороший, мне очень понравился: попробуйте объяснить иностранцу разницу между словами "сейчас" и "теперь" и обосновать допустимость их синонимии в одних случаях и недопустимость в других. Я вам скажу, надорветесь.
По теме: я подозревал, что Толкин хотел сделать Аркенстон Сильмариллом. Жаль, что передумал. Мне эта идея нравится просто из соображений "Было бы здорово". Никаких противоречий не вижу.
__________________
Drewчество хранится тут |
Drew получил(а) за это сообщение лайк от: |
03.09.2013, 04:11 | #5348 |
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Не соглашусь по двум причинам. С высоты опыта человека живущего в иной языковой среде 14 лет, а за эти годы еще три раза живший достаточно продолжительное время в трех других обществах с другими языками.
1) Язык - это всего лишь способ выражения идей. Иногда возникает конфликт - передача дословно или передача ощущения, идеи - особенно при переводе юмора - тут уже возможны разные решения, но перевод и/или объяснение возможны всегда. Даже когда в одном языке в силу разного культурного развития и разных обстоятельств жизни народа-носителя отсутствует какой-то понятийный пласт, объяснить что они значат всегда можно. 2) Если именно понимаешь о чем идет речь, то объяснить это всегда сможешь. А если не понимаешь, а только "нутром чуешь" - тогда ты это ни на каком языке связно не объяснишь. Да, есть игра слов которая потеряется при переводе. Но смысл, вложенный автором, всегда можно передать - только надо этот смысл понимать, конечно же, что требует знания не только переводимого текста но и многого другого об этом авторе и его работах. И не думать о синих занавесках там, где они просто синие. Если есть еще желание поговорить на эту тему - то тредов про перевод более чем достаточно, засорять этим разговором эту тему ни к чему.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) |
Hellga получил(а) за это сообщение лайк от: |
03.09.2013, 04:20 | #5349 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 18.06.2013
Сообщений: 3,433
Лайки: 0
|
Hellga, я не буду спорить на эту тему просто потому, что твой спор со мной в области филологии и теории перевода будет выглядеть также, как если бы я с тобой начал спорить в области биохимии и медицины.
__________________
Drewчество хранится тут |
03.09.2013, 05:08 | #5350 |
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Итак, доводы почему Аркенстон =/= Сильмарилл. Порядок такой просто потому что в старой дискуссии так было.
1) Во-первых, как бы сильмарилл попал из Белерианда (пусть даже из Линдона) к Эребору? Массивных геологических изменений с тех пор как Маэдрос с ним в расщелину бросился не было, только цунами от потопления Нуменор побережье потрепало. От Линдона до Эребора - много сотен километров. А если мы про тихое движение плит - то плиты движутся во-первых целиком, во-вторых, медленно. А тут всего шесть с половиной тысяч лет прошло. 2) Нашли Аркенстон сырцом. Открытым текстом написано: "cut and fashioned by the dwarves, who had dug it from the heart of the mountain long ago" - "огранен гномами, которые вырыли его в сердце горы давным давно." Помимо прочего, сильмарилл было бы невозможно огранить сверх того, что уже сделал Феанор, поскольку по всем описаниям, и где они граненые, и где не граненые, это не цельные однородные предметы, а сосуды наполненные светом, причем тверже и бриллиантов, и всего прочего - так что чем бы их гранили? Плюс, описание Аркенстона очень напоминает большой хорошо ограненный бриллиант. "It took all light that fell upon it and changed it into ten thousand sparks of white radiance shot with glints of the rainbow" - "Он вбирал в себя весь свет, который падал на него, и изменял его в десять тысяч искр белого сияния перемежающихся всеми цветами радуги". В отличие от светящихся собственным светом сильмариллов. Про сильмариллы везде подчеркивается их светоносность: Феанор "заключил Свет Валинора в эти три величайшие драгоценности" (had imprisoned the Light of Valinor in the three supreme jewels), они "содержали последний остаток незапятнанного света Рая" (contained the last remnant of the unsullied light of Paradise), они "светились собственным светом даже в темноте глубочайшей сокровищницы" (of their own radiance they shone, even in the dark of the deepest treasury"). Будь Аркенстон сильмариллом, его бы сразу было видно издалека, у Бильбо бы не было возможности его потихоньку прикарманить в темноте. 3) Аркенстон лежал на поверхности - Бильбо его сразу нашел. А Смауг на нем спал. Аркенстон бы его обжег, как любое злое создание, а он за все века ни разу не пожаловался. Не говоря уже о том что "смертная плоть" тоже не должна была касаться сильмарилла, а Аркенстон без всяких побочных эффектов лапали самые разные смертные личности. Ладно Берен был по всем параметрам исключение, его даже Завеса Мелиан не удержала, а у Бильбо, который его в карман сунул не с самыми благородными намерениями, почему руку не жгло, если это сильмарилл? 4) Утраченные сильмариллы не объявятся снова до самого конца света - "those jewels could not be found or brought together again unless the world be broken and remade" - "эти камни не могут быть найдены, ни собраны вместе, разве что мир будет разрушен и воссоздан заново". Это было написано незадолго до того как Толкин начал работу над Хоббитом. Хотя судьбу отдельных сильмариллов Толкин менял после этого несколько раз (который камень оказывался где, и как), окончательная судьба - один в воздухе, один в воде, один в земле - не менялась ни разу, что предполагает что эта фраза таки конечна, что в версии 1930, что в опубликованном Сильме, который у нас считается "каноном". Доводы в пользу Аркенстон = Сильмарилл Теория о тождественности Аркенстона и сильмариллов вообще во многом держится на том, что на староанглийский Толкин переводил сильмариллы как Eorclanstanas - "священные/драгоценные камни". Это если брать значение священный, которые присутствует в родственном готском корне airkna и отсутствует в изначальном мерсийском диалекте (по тем, кого цитирует Рэтлифф). На мой взгляд это натягивание совы на глобус. Опять же, святыни у разных народов разные, святыня эльфов и святыня гномов совсем не обязательно одно и то же. Примечание же говорит о том что в реале этим словом называли либо опалы, либо жемчуг. Бриллианты, ЕМНИП, довольно поздно стали представлять интерес как драгоценные камни в нашем, только когда умение гранильщиков достаточно развилось. Средневековые камни в основном все кабошоны, а бриллиант ограненный кабошоном - это мутная стекляшка. Еще есть общность в описании сильмариллов из некоторых версий с Аркенстоном: Аркенстон бледно светится (little globe of pallid light), оба преломляют любой падающий на них свет и возвращают его прекраснее, чем он был, хотя у сильмариллов это свойство есть не во всех версиях. Достаточно, чтобы Толкин потом мог привязать Аркенстон к сильмариллам если бы он этого захотел - но он не захотел, а имеющейся информации маловато будет для таких привязок. Даже если игнорировать открытый текст что утраченные сильмариллы не вернуться до конца света. История появления Аркенстона в тексте: Поначалу вообще не было никаких Аркенстонов и никаких особенных драгонностей. Когда Толкин дошел в работе до сцены где Смауг издевательски спрашивает Бильбо - и как же ты, мил друг, потащищь такие сокровища на такое расстояние? Не грабители, так пошлины тебя добьют - он и сам на эту тему задумался. Результатом раздумий стал камень Гириона. Это должно было стать удоботранспортабельной 1/14 долей сокровищ. А камень так назывался потому что Гирион отдал его гномам в уплату за кольчугу (потом эту роль выполняло изумрудное ожерелье). Значимость Аркенстона в тексте возросла когда полностью поменялся баланс сил, на кого золото и драконова болезнь влияли, а на кого нет, и когда появился Бард, который менял расклад переговоров. Не очень-то сильмарилловая предыстория.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) Последний раз редактировалось Hellga; 03.09.2013 в 05:32. |
03.09.2013, 06:46 | #5351 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 18.06.2013
Сообщений: 3,433
Лайки: 0
|
Hellga, аргументы железные, но все равно было бы здорово, если бы он оказался сильмариллом.
__________________
Drewчество хранится тут |
03.09.2013, 07:08 | #5352 |
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
А нафига? Что бы это дало для истории, кроме хождения по тем же граблям шесть с лишним тысяч лет спустя?
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) |
Hellga получил(а) за это сообщение лайк от: |
03.09.2013, 07:21 | #5353 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 18.06.2013
Сообщений: 3,433
Лайки: 0
|
Hellga, зато романтишно Хочется мне так
__________________
Drewчество хранится тут |
03.09.2013, 08:04 | #5354 |
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Ну возьми Науглафринг, замени автозаменом все имена на персонажей Хоббита - Тинвелинта на Трандуила и т.п., и читай. Получится примерно то же, что было бы в Хоббите-с-Сильмариллом.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) |
03.09.2013, 08:14 | #5355 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 18.06.2013
Сообщений: 3,433
Лайки: 0
|
Hellga, эх, вот не романтик ты Мне не хочется совсем, чтоб это прямо в Хоббите написано было Мне хочется, чтобы читатели об этом только догадывались, а где-нибудь в заброшенном архиве лежало письмо Толкина сторожу дяде Васе, в котором была бы фраза про то, что Аркенстон - это один из сильмариллов
__________________
Drewчество хранится тут |
03.09.2013, 10:56 | #5356 |
This is my BOOMSTICK
Регистрация: 14.10.2002
Сообщений: 1,539
Лайки: 20
|
Спасибо, довольно убедительно в целом.
Но все же я доволен, что мои бредни не на пустом месте образовались, и уши этой идеи таки торчат из конечного текста.
__________________
Владимир Николаич, у тебя дома жена, сын-двоечник, за кооперативную квартиру не заплачено, а ты тут мозги пудришь. Плохо кончится, родной. |
03.09.2013, 21:05 | #5357 | ||||||
Пчела-майа
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 1,496
Лайки: 292
|
Цитата:
*Тут я даже не говорю о намерении Толкина переписать "Хоббита", чтобы мы окончательно потеряли ощущение каноничности чего-либо. По 2 пункту: да, в "Хоббите есть точное указание на огранку камня гномами. И вот ещё что, - Цитата:
Цитата:
Вот предложение из "Сильма", мило смотрится рядом с предыдущим: "Therefore even in the darkness of the deepest treasury the Silmarils of their own radiance shone like the stars of Varda; and yet, as were they indeed living things, they rejoiced in light and received it and gave it back in hues more marvelous than before." Цитата:
Как Смауг на нём спал, так и Кольцо он чуял. Чуйка Смауга вообще нелогична. 4 пункт принимаю, про географию - выше. Доводы в пользу Аркенстон = Сильмарилл Цитата:
Цитата:
__________________
в огонь его скорее фродо сэм ты на надпись посмотри проходит всё пройдёт и это мы принесли не то кольцо |
||||||
04.09.2013, 08:26 | #5358 | |||||
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Цитата:
Как было у Губермана - "идея, брошенная в массы - это девка, брошенная в полк"? Прошел слух о несчастной редакции 1960 года, и понеслось... поминают ее направо и налево, хотя по-моему даже ее не читали. Давайте хотя бы не забывать, что все сюжетные изменения которые он хотел внести, он в двух редакциях после выхода ВК уже переписал. Между первым изданием и первым сильно переработанным изданием - лет пятнадцать прошло, более чем достаточно времени для подумать и передумать. Начатая и заброшенная версия 1960 года, которую на форуме так любят поминать всуе, вносила стилистические, а не сюжетные и/или мотивационные изменения, и то ограниченно. Например, пресловутая синяя борода Двалина и то как гномов переловили тролли сохранились в первозданном виде. И в отличие от Сильма, Толкин ее не не успел дописать, а сознательно отказался от переписывания Хоббита на новый манер. И потом то, что он помнил из этой переработки (а по популярному мнению, помнят обычно более важные вещи) вошло в редакцию 1966 года. Которая, собственно, и есть тот самый опубликованный Хоббит который лежит у меня на столе. Спасибо за внимание во время этого лирического отступления. А теперь, поскольку я неленива и любопытна, продолжим о сильмариллах. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
А уж говорить что отсутствие священных свойств сильмарилла у Аркенстона - это не отсутствие, а непроявление потому что "он сам решает как и кому ему светить и кого жечь" - это натяжка, напоминающая мне старый анекдот про "все мужики - насильники". Верить можно, безусловно, во что угодно, но лично я предпочитаю читать, а не додумывать. Не романтичная я, чо. В синих занавесках вижу только синие занавески.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) Последний раз редактировалось Hellga; 04.09.2013 в 09:00. |
|||||
04.09.2013, 10:57 | #5359 |
This is my BOOMSTICK
Регистрация: 14.10.2002
Сообщений: 1,539
Лайки: 20
|
Ну так, чисто в качестве придирки, географическое несоответствие как раз самый слабый аргумент "против". Маэдросу, конечно, проще было бы убить себя об расщелину где-нибудь на западе, но я не нашел информации о том, где именно и, главное, когда именно он это сделал. Есть инфа?
Если нет, то в теории он мог прогуляться куда угодно в рамках континента, пока не решил, что с него хватит. Все, что я нашел, это "невыносимая боль" его руки, ну так невыносимая невыносимой рознь. И опять же - в тряпочку завернул, и уже не так больно.
__________________
Владимир Николаич, у тебя дома жена, сын-двоечник, за кооперативную квартиру не заплачено, а ты тут мозги пудришь. Плохо кончится, родной. |
23.09.2013, 12:03 | #5360 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 907
Лайки: 260
|
Не могу найти цитату про то, что для обретения истинного короля может потребоваться десять тысяч лет (или что-то в этом духе). Помогите, плиз!
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) |
23.09.2013, 12:17 | #5361 |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
глава «Окно на Запад»
«Сколько же должно пройти столетий, чтобы наместника сделали Королем, если Король все никак не возвращается?» — спрашивал он, бывало. «В странах, где род королей не столь высок, нескольких лет вполне хватило бы, — отвечал ему на это отец. — Но в Гондоре и десяти тысяч лет недостаточно» (перевод КК)
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
radio_weiss получил(а) за это сообщение лайк от: |
23.09.2013, 12:21 | #5362 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 907
Лайки: 260
|
radio_weiss, о, спасибо! Я знал, что тут помогут.
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) |
09.10.2013, 17:28 | #5363 |
This is my BOOMSTICK
Регистрация: 14.10.2002
Сообщений: 1,539
Лайки: 20
|
Опять же не знаю, в какую тему это запихать, поэтому запихаю сюда. Знатокам, возможно, будет интересно. Очень большая и познавательная статья на тему небесных тел в Арде. Но вся на языке, который мало понятен, к сожалению.
Например, я с интересом узнал, что звезда Эарендил соответствует планете Венере. The Astronomy of Middle
__________________
Владимир Николаич, у тебя дома жена, сын-двоечник, за кооперативную квартиру не заплачено, а ты тут мозги пудришь. Плохо кончится, родной. |
20.10.2013, 04:40 | #5364 |
Перебралась на Дромунд-Каас
Регистрация: 08.09.2012
Сообщений: 3,480
Лайки: 0
|
Здравствуйте и прошу прощения за беспокойство.
Уважаемые знатоки, если вас не затруднит, не могли бы вы мне помочь. Мой вопрос связан с именами драконов. Если я всё правильно понимаю, то имя Анкалагон с синдарина переводилось как "стремительные челюсти", а Ската, возможно, было позаимствовано от англо-саксонского "скеада", что переводится как "вор, убийца". Или эти данные не достоверны? Собственно вопросы: а как появилось имя Смауг? Какого значение имени Глаурунга? И, если Глаурунг и Анкалагон - имена на синдарине, то получается, что могут быть варианты и на квенье? Ещё раз прошу прощения за беспокойство и заранее спасибо за любой ответ. |
20.10.2013, 05:09 | #5365 | |||||
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) Последний раз редактировалось Hellga; 20.10.2013 в 05:13. |
|||||
23.10.2013, 00:29 | #5367 |
Симпатичное привидение
Регистрация: 20.09.2005
Адрес: Беларусь
Сообщений: 875
Лайки: 0
|
По поводу имени Глаурунга на Квенье: покопалась немного у Фаускангера. Нашла на его сайте документ Quenya Wordlists, где есть такие записи:
GLAURUNG see GLORUND .... GLORUND, GLORUNN Laurundo, Undolaurë (Tolkien later changed Glorund to Glaurung. Read *Laurungo, *Ungolaurë in Quenya?) -LT2:341 ------------------ GLAURUNG см. GLORUND .... GLORUND, GLORUNN Laurundo, Undolaurë (Позже Толкин заменил Glorund на Glaurung. Читай *Laurungo, *Ungolaurë в Quenya?) -LT2:341 (Ссылка на The Book of Lost Tales, том 2) При таком раскладе я не могу втиснуть "ур" (огонь) в его имя. Получается что-то вроде "Золотое создание"?
__________________
Мир_и_эль - это не имя, это образ жизни... Последний раз редактировалось Мроя; 24.10.2013 в 18:33. |
Мроя получил(а) за это сообщение 3 лайков от: |
03.11.2013, 16:24 | #5368 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.11.2013
Сообщений: 2
Лайки: 0
|
Здравствуйте! Я собираюсь рисовать серию работ по миру Толкиена и собираю материал. Подскажите пожалуйста, где можно на форуме поговорить и посоветоваться на тему карт мира, хочу сделать глобальную карту на каждую эпоху, красивую и детальную, для начала. Это нужно для того чтобы в работах был показан правильный солнечный свет, соответствующий месту нахождения героев в мире, когда я их буду где бы то ни было рисовать. Хочу чтобы все было географически правильно.
Потом открою блог и все смогут наблюдать процесс создания моих работ и подсказывать как что. |
Danat получил(а) за это сообщение 4 лайков от: |
03.11.2013, 18:39 | #5369 | |
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Цитата:
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) |
|
Hellga получил(а) за это сообщение лайк от: |
03.11.2013, 18:43 | #5370 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 907
Лайки: 260
|
Danat, начинание весьма амбициозное. Заранее желаю удачи!
Кстати, не хотите ли показать свои творческие работы, рисунки и т.п? В сети есть несколько энциклопедий по миру Толкина, например Tolkien Gateway Lord of the Rings Wiki The Encyclopedia of Arda Там можно найти много картинок и карт. К сожалению, я не знаю подобного проекта на русском языке. Арда-на-Куличках организована иначе, там есть переводы и исследовательские работы по миру Толкина, но найти что-то сразу - сложнее, т.к. структура не вполне удобная для поиска. Может быть силами форумчан можно разработать русскую вики по Толкину? P.S. Атлас Карен Фонстад обязателен к изучению! Есть даже его русский перевод (с огрехами, ну и пусть), для тех, кто не силён в английском.
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с) Последний раз редактировалось Tick; 03.11.2013 в 19:04. |
Tick получил(а) за это сообщение лайк от: |