Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Проекты века > Русские субтитры для ТТТ и TTT SEE

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 24.03.2003, 21:25   #31
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Не надо! Я уже прошелся сам
И даже уложил.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.03.2003, 01:50   #32
Natalie
 
Аватар для Natalie
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
А ты что-то менял?
Natalie вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.03.2003, 11:07   #33
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Скорей всего менял. Без этого не обошлось. Мог поменять местами слова в длинных преложениях. Там, где это было нужно. Иногда натыкался на неправильный транскрипт в английском сценарии. Тогда переводил сам. В спорных вопросах читал обсуждение, где ты соглашалась с чужими вариантами. Но в целом, конечно, сохранял твой перевод.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.04.2003, 23:49   #34
Sashas
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 18.04.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 4
Лайки: 0
Re: Часть 3. Встреча с Древобородом и Мертвые Топи.

Цитата:
Первоначальное сообщение от Natalie


TREEBEARD:
Hobbits? Never heard of a Hobbit before. Sounds like Orc mischief to me. They come with fire, they come with axes. Biting, breaking, hacking, burning. Destroyers and usurpers. Curse them!
Хоббиты? Никогда раньше не слышал о хоббитах. По-моему, вы похожи на пакостных орков. Они приходят с огнем, приходят с топорами. Колют, бьют, рубят, жгут. Разрушители и захватчики. Будь они прокляты!
Здесь, мне кажется, стоит вспомнить об организации речи Энта. Каждая фраза, сказанная им и на Вестроне, представляет из себя ритмически организованную структуру, которая произносится как заклинание (особенности энтийского). Поэтому "they come with fire, they come with axes" следует воспринимать как ритмически организованный заговор (в конце специально произносится curse!) и соответственно передавать по-русски.

Вариант:

Хоббиты? Не слыхал прежде о хоббитах. Похоже, орки решили меня провести!

(в дубляже -- "вы, орки, дурите меня", тоже неплохо, но думаю, стоит подчеркнуть активный залог и более высокий штиль Фангорна)


Приходят с огнем они, с топорами.
Рубят. Ломают. Колят. Сжигают.

Разрушители и захватчики!
Будь они прокляты!
Sashas вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.04.2003, 11:23   #35
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Sashas, предлагаю тебе принять более активное участие в переводе TTT SEE, когда будет запущен следующий проект века. Всякие упоминания о штилях и ритмически организованных структурах убеждают меня в необходимости привлечения в проект действительно образованных переводчиков.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 08:24. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования