31.01.2015, 16:11 | #61 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 12.01.2013
Адрес: Мглистые горы Екатеринбург
Сообщений: 1,187
Лайки: 1
|
Цитата:
(Специально сверилась с оригиналом, Отто спрашивал у Фродо именно "will" - завещание) |
|
31.01.2015, 16:17 | #62 | |
наше счастье - горе дунаданов
Регистрация: 14.04.2013
Сообщений: 13,170
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма(с) |
|
31.01.2015, 16:17 | #63 | |
Забанен
Регистрация: 05.09.2013
Адрес: деревня, тетка...
Сообщений: 30,638
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
31.01.2015, 16:29 | #64 |
Забанен
Регистрация: 21.10.2014
Адрес: Северный берег южного моря
Сообщений: 7,624
Лайки: 0
|
Может, у хоббитов законный наследник имел право жить в доме наследодателя в его отсутствие? А в случае с Фродо и Бильбо вообще непонтяно, зачем о завещании речь зашла. Раз Бильбо считается живым, то Саквиль-Бэггинсам и другим претендентам на наследство вообще ничего светить не должно, а Фродо жил в усадьбе по приглашению дядюшки и продолжил жить после его ухода. Это никого волновать не должно было бы.
|
31.01.2015, 16:32 | #65 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Тем более, что позже Бильбо и Фродо вполне себе в Ривенделле встетились. Да и в конце Книги - вполне себе вместе в Серую Гавань отправились. И дальше... Так что - уж никак не умерший.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
31.01.2015, 16:34 | #66 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.01.2015
Адрес: Рига, Латвия
Сообщений: 40
Лайки: 0
|
Хм, да, интересно. Может, Профессор спутал завещание и дарственную? Не юрист он всё-таки был. Хотя, с другой стороны, вроде не было никаких указаний на то, что Фродо получил Бэг-Энд в свою собственность сразу после исчезновения Бильбо (которого вскоре стали считать мертвым).
|
31.01.2015, 16:34 | #67 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Очень мне всё-таки нравятся МиКшные переводы хоббитских имен.
"Торбинсы, Булкинсы, Кролы, Брендизайки, Ройлы, Ейлы, Пойлы, Глубокопы, Бобберы, Толстобрюхлы, Барсуксы, Дороднинги, Дудстоны, Шерстопалы и Шерстолапы" А еще - МиК опустили в переводе мой любимый "express train"! "Дракон пронесся над головами хоббитов, перекувырнулся в воздухе и с оглушительным грохотом взорвался над Приречьем." "The dragon passed like an express train, turned a somersault, and burst over Bywater with a deafening explosion." Последний раз редактировалось TheHutt; 31.01.2015 в 16:41. |
TheHutt получил(а) за это сообщение 4 лайков от: |
31.01.2015, 16:35 | #68 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 12.01.2013
Адрес: Мглистые горы Екатеринбург
Сообщений: 1,187
Лайки: 1
|
Цитата:
|
|
31.01.2015, 16:35 | #69 |
Забанен
Регистрация: 05.09.2013
Адрес: деревня, тетка...
Сообщений: 30,638
Лайки: 0
|
|
31.01.2015, 16:46 | #70 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.01.2004
Сообщений: 926
Лайки: 72
|
да уж, фантазия через край просто. с одной стороны все эти Ейлы и Пойлы -просто мимими конечно, но с другой стороны я прямо не могу это принимать всерьез. не могу и все тут.
про завещание - опять выходит что Бильбо готовился "морально" к скорой смерти, получается? |
31.01.2015, 16:49 | #71 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.01.2015
Адрес: Рига, Латвия
Сообщений: 40
Лайки: 0
|
Цитата:
КК: "А дракон разогнался, что твой курьерский поезд, кувыркнулся и с оглушительным взрывом грохнулся оземь где–то на том берегу Реки". |
|
Imprevisibilite получил(а) за это сообщение лайк от: |
31.01.2015, 16:58 | #72 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.01.2015
Адрес: Рига, Латвия
Сообщений: 40
Лайки: 0
|
В переводе КК меня раздражает непоследовательность в отношении имен и названий: Бэггинсы, Саквилль-Бэггинсы, Брендибэки, Булджеры, но Рытвинги, Барсукки, Дудельщики и Большеступы; Ривенделл, Бри, Бэкланд, но Заселье (Шир), Котомка (Бэг-Энд). Имхо, надо придерживаться одного принципа: или всё переводить, или всё транслитерировать. Если что - комментарии читателю в помощь.
|
Imprevisibilite получил(а) за это сообщение 2 лайков от: |
31.01.2015, 17:09 | #73 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Как приятно не быть юристом. Мне вот по фиг - завещание или дарственная. Главное, что Фродо - при деле, а Любелия - с носом (и ложечками).
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
арве получил(а) за это сообщение 2 лайков от: |
31.01.2015, 17:19 | #74 | |
наше счастье - горе дунаданов
Регистрация: 14.04.2013
Сообщений: 13,170
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма(с) |
|
31.01.2015, 17:35 | #75 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Где? В другом переводе?
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |
31.01.2015, 17:44 | #76 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Впереди будут еще более крутые хоббитские имена?
|
31.01.2015, 18:14 | #77 | |
наше счастье - горе дунаданов
Регистрация: 14.04.2013
Сообщений: 13,170
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма(с) |
|
31.01.2015, 18:15 | #78 | |
наше счастье - горе дунаданов
Регистрация: 14.04.2013
Сообщений: 13,170
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма(с) |
|
31.01.2015, 18:23 | #79 | |
Кошка, гуляющая сама по себе
Регистрация: 18.12.2002
Адрес: проживает, где вздумается
Сообщений: 3,462
Лайки: 703
|
Цитата:
Это устойчивый фразеологизм, достаточно широко употреблявшийся в классической русской литературе. Означает "до неопределенного времени". Синоним - когда рак на горе свистнет. Сейчас, возможно, кажется несколько устаревшим, но вполне употребим.
__________________
Сердце тихо плачет, Словно дождик мелкий. Что же это значит, Если сердце плачет? |
|
Иос получил(а) за это сообщение лайк от: |
31.01.2015, 18:28 | #80 |
Забанен
Регистрация: 21.10.2014
Адрес: Северный берег южного моря
Сообщений: 7,624
Лайки: 0
|
Что до переводов имён, так Толкин вроде как сам рекомендовал переводить "говорящие" имена и названия. Правда, это касается языков германской группы, для них, возможно, перевести Бэг-Энд что-то вроде "дно мешка" (согласно рекомендации), может быть, звучит иначе, нежели для славянского уха. Всё-таки те языки ближе к английскому, нежели русский. Но бог с ними, с названиями, не в них суть, хотя Микорыто меня очень забавляет. Лишь бы по смыслу не перевирали действительность.
Но тут уж просьба к тем, кто читает по-английски - не дайте пропасть тем, кто сим даром не наделён! ПривОдите цитаты - переводите, пожалуйста! В своём собственном переводе, по своему разумению! Последний раз редактировалось Ursa Maior; 31.01.2015 в 18:33. |
31.01.2015, 18:29 | #81 |
наше счастье - горе дунаданов
Регистрация: 14.04.2013
Сообщений: 13,170
Лайки: 0
|
У меня что-то ни про какое морковкино заговение нет. А в подлиннике тоже вроде не было таких фраз
__________________
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма(с) |
31.01.2015, 18:44 | #82 |
Кошка, гуляющая сама по себе
Регистрация: 18.12.2002
Адрес: проживает, где вздумается
Сообщений: 3,462
Лайки: 703
|
У ГГ это совершенно точно есть. И мне очень нравится - уж очень хорошо морковка вписывается в "хоббичий" контекст.
А в оригинале должно быть просто указание на какое -то долгое, неопределенное время. Вот действительно интересно, а что именно в этом месте в оригинале? Вот это место у ГГСтаричина Хэм рассказывает, как "булькнули" господина Дрого) -Э, как это -булькнули? - переспросило сразу несколько голосов. И эту, и другие мрачные истории здешние хоббиты слыхали не по одному разу, конечно, но в Хоббитоне страсть как любят всякие семейные были и небылицы и готовы слушать их хоть до морковкиного заговения.
__________________
Сердце тихо плачет, Словно дождик мелкий. Что же это значит, Если сердце плачет? |
31.01.2015, 18:51 | #83 | ||
наше счастье - горе дунаданов
Регистрация: 14.04.2013
Сообщений: 13,170
Лайки: 0
|
Мой перевод ГГ
Цитата:
Цитата:
__________________
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма(с) |
||
31.01.2015, 18:52 | #84 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 12.01.2013
Адрес: Мглистые горы Екатеринбург
Сообщений: 1,187
Лайки: 1
|
"... and they were ready to hear it again" - в оригинале все достаточно просто
|
31.01.2015, 18:53 | #85 |
Забанен
Регистрация: 05.09.2013
Адрес: деревня, тетка...
Сообщений: 30,638
Лайки: 0
|
|
31.01.2015, 18:53 | #86 |
Забанен
Регистрация: 05.09.2013
Адрес: деревня, тетка...
Сообщений: 30,638
Лайки: 0
|
Это ж надо, как все дружно
|
31.01.2015, 18:56 | #87 | |
наше счастье - горе дунаданов
Регистрация: 14.04.2013
Сообщений: 13,170
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма(с) |
|
31.01.2015, 19:05 | #88 | ||
привидение
Регистрация: 19.11.2010
Сообщений: 2,530
Лайки: 0
|
Цитата:
Цитата:
С оригиналом, правда, ещё не сравнивала, прочитаю главу на английском чуть позже. |
||
31.01.2015, 19:15 | #89 | |||
наше счастье - горе дунаданов
Регистрация: 14.04.2013
Сообщений: 13,170
Лайки: 0
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
__________________
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма(с) |
|||
31.01.2015, 20:44 | #90 |
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
|
Ну я так и подумала, что "морковкино заговение" явно не английский фразеологизм. Вот уж от ГГ не ожидала. И ведь правда удачно вписалось, хоть в оригинале там ничего и нет..
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце». |