06.01.2005, 22:43 | #181 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Хитрый город
Сообщений: 4,700
Лайки: 3,419
|
Версия
Режиссерская версия в первую очередь порадовала сценами с Саруманом, раскрытием характера Денетора, и сценами с пиратами. очень понравилась песня в исполнении Лив Тайлер.
Но особо меня потряс тролль который усиленно пытается убить Арагорна перед воротами Барад Дура. Я-то думала, что мне его манера драться так напоминает. В допах все достойно объяснили - оказалось этот тролль никто иной как замазанный и переделанный Саурон! Вот-тут-то радости моей не было конца! Ну не выдержала душа сценаристов и засунули они Саушку в решающую битву. Правда справедливость все-же восторжествовала и его превратили в тролля. Не знаю что остановило режиссерскую фантазию на этот раз, но живо себе представила чтобы было если ЭТо простите не убрали бы - Арвен дерующуюся в Хельмовой Пади и Саурончика перед Барад Дуром. Теперь мне совершенно ясно (исходя из тех же допов), что г-н Джексон до самого последнего момента не представлял себе картину фильма в целом. Это касается всех трех частей. В общем заметна тенденция, где сценаристы и мадам Боенс пытались вставлять отсебятину начинались проблемы.
__________________
Великий Инквизитор Ордена св. Бенедикта. "Этот Голлум сломался, дайте нового!" (с) Хоббит. неожиданное строительство. |
06.01.2005, 22:54 | #182 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Просто фильм развивался более менее итеративно, улучшаясь с каждым разом. Ведь сценарий перерабатывался часто за день до съемок той или иной сцены. И что было недоснято в основных съемках, доснималось в Pickups, которые в ВК-3 шли от весны до практически выхода фильма.
Имхо как раз заслуживает уважения тот факт, что создатели фильма не прячутся стыдливо, а честно говорят: "Да, мы пытались сделать эту сцену так и так. Это не получилось, поэтому мы эти планы забросили." Уже в СЕЕ первой части ПиДжей упоминает, что у них был план, чтобы орк вынырнул из-под воды и атаковал лодку Фродо и Сэма. В конце концов все эти заброшенные концепты можно обозначить простым ходом мыслей: "Прочитали Толкиена - решили сделать поинтереснее - поняли, что история не о том - и снова приблизились к Толкиену". |
06.01.2005, 22:58 | #183 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
|
Пурист по-Джексону, да? Так это называется?..
Цитата:
Я вот читала титры куда внимательнее чем смотрела фильм и впечатление у меня осталось вцелом хорошее. Да, есть пара огрехов по переводу, три, кажется, пропущенные запятые и несколько смешных стилистических огрехов (вроде неуместного ИМХО в устах Гендальфа словечка "амбиции") - но.. НО. Лично для меня оно всё потерялось в длиннющем фильме. Archil Sidava, а Вы не могли бы привести пример перевода, столь сильно вас возмутившего?
__________________
Я буду сдержанной и взрослой. |
|
06.01.2005, 23:10 | #184 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Насколько я знаю, есть три сдвига в субтитрах:
1) Сдвиг реплики Леголаса "Тридцать четыре" к Гимли. 2) Денетор стоит на костре и говорит о том, что победы против силы, поднимающейся на востоке, не будет. В результате сдвига не хватает последней строки. 3) В песне Пиппина сдвинуты строки на одну - в результате сдвига не хватает повторения "All shall fade". |
06.01.2005, 23:13 | #185 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.12.2004
Сообщений: 173
Лайки: 0
|
2Rika - это я неуместно иронизировал на тему допов, больше так никогда не буду.
2TheHutt - а в каком месте PJ говорил про орка из-под лодки? |
06.01.2005, 23:19 | #186 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Имхо в "From Book To Script" к первой SEE. Или может еще и в аудиокомментарии к этой сцене.
|
07.01.2005, 00:58 | #187 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Окей, сделано.
|
07.01.2005, 02:46 | #188 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Хитрый город
Сообщений: 4,700
Лайки: 3,419
|
Вот
Петя, я думаю что все-таки режиссер должен иметь хотя бы примерную канву фильма. Должен видеть его. Это как мама мне недавно объясняла в чем ценность Товстоногова. Он никогда не говорил актерам что он хочет от них конкретно, а заставлял делать подчас для них непонятные вещи. Зато когда спектакль сводился воедино, зрители смотрели затаив дыхание. И все потому, что это и есть режиссерское видение. Он видит и заранее знает каким будет спектакль, где нужен к примеру красный свет, и почему именно этот актер так работает в этой мизансцене.
У Джексона этого не было. Начиная со второй части фильм хромает на обе ноги. Если бы не самоотверженный труд компьютерщиков и других специалистов, вряд ли получилось бы что-нибудь путное.
__________________
Великий Инквизитор Ордена св. Бенедикта. "Этот Голлум сломался, дайте нового!" (с) Хоббит. неожиданное строительство. |
07.01.2005, 03:07 | #189 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,747
Лайки: 0
|
Да, насчет русских субов. В целом они очень достойны. Ребята, кто над ними работал - спасибо большое.
Жаль только, что в некоторых новых сценах перевод получился недостаточно точный. В паре мест из-за этого й несколько искажается смысл сказанного... Пусть, по мелочам, но все равно абыдно, бо пострадали фразы "идеологические", с важной смысловой нагрузкой. |
07.01.2005, 03:18 | #190 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.12.2004
Сообщений: 173
Лайки: 0
|
я бы не решился сравнивать театр и кино вообще, сравните тогда ещё фотографов и художников. Я лично не заметил хромоты - поподробнее можно?
А как, кстати, снят фильм\мультфильм 70-х годов, там всё идеально? |
07.01.2005, 03:40 | #191 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Хитрый город
Сообщений: 4,700
Лайки: 3,419
|
нет ну вы конечно имеете прямое отношение к театру и кино. У вас несомненно родственники относятся напрямую к искусству. Пфуй! Даже комментить даже не хочется....
А почему тогда театральные актеры с успехом снимаются в кино, а кинорежиссеры ставят пьесы на сцене. А? Глупость какая.
__________________
Великий Инквизитор Ордена св. Бенедикта. "Этот Голлум сломался, дайте нового!" (с) Хоббит. неожиданное строительство. |
07.01.2005, 03:52 | #192 | ||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: поднебо №7
Сообщений: 1,122
Лайки: 0
|
Цитата:
Цитата:
Кристина, посмотри остальные допы как доказательство. "Он никогда не говорил актерам что он хочет от них конкретно, а заставлял делать подчас для них непонятные вещи." - То же самое, но в случае с зашкаливающими эмоциями Сэма и Фродо из уст актеров. "Он видит и заранее знает каким будет спектакль." - А еще у Джексона был такой специальный подручный художник, который тут его идеи в картиночки превращал (знаю, что так делается во всех кинах). А потом Питер прыгал по площадке с миниатюрами с камерой в руках. Обвинять режиссера, что он непонятно что делал все 7 лет... это сильно.
__________________
-Что бы ты сказал, если бы кто-то предложил тебе такую силу, с помощью которой ты бы смог управлять целым волшебным миром? -Я сказал бы, что управлять миром — это еще не все © DracoSinister Never MOO at a minotaur © Tasslehoff Burrfoot |
||
07.01.2005, 04:09 | #193 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
|
Не удержалась.
Цитата:
Оставьте уже Толкина, а?
__________________
Я буду сдержанной и взрослой. |
|
07.01.2005, 06:33 | #194 |
Читатель
Регистрация: 07.06.2004
Адрес: St.-Petersburg
Сообщений: 141
Лайки: 0
|
Все ж таки, похоже, что титры смотрели не очень внимательно.
Так для примера привожу перевод из новой сцены, где мы видим привал роханского войска, здесь узнав, что Минас-Тирит окружен и его первый ярус полыхает, Теоден говорит: "Make haste. We ride through the night", что переведено в титрах как: "Поторопитесь. Мы выступаем ночью". Если для кого-то это мало, могу привести еще несколько подобных примеров. Еще говоря о переводе, хочу заметить, что никто даже не рассматривает его с литературной точки зрения, а зря, так как даже верный, по сути, перевод, может оказаться не удобоваримым и корявым. Насчет съехавших титров, вот еще один пример, Пеленнорские поля битва с мумаками, Эомер готовится пронзить копьем одного из седоков, что управляет мумаком, в это время кто-то кричит: "Cut him down!", перевод: "Бери поводья!"; после этого идет сцена с Эовин, где она говорит: "Take the reins. Pull him left!", в переводе мы имеем: "Уходи налево!", дальше титры в этом месте встают в строй. Если кому-нибудь будет угодно, то я могу продолжить этот список. |
07.01.2005, 07:02 | #195 |
Читатель
Регистрация: 07.06.2004
Адрес: St.-Petersburg
Сообщений: 141
Лайки: 0
|
Совсем забыл!
С Рождеством Христовым! |
07.01.2005, 09:55 | #196 |
Почётный засланец и разведчик
Регистрация: 18.02.2003
Адрес: СПб
Сообщений: 3,795
Лайки: 0
|
совершенно потрясающее чувство после марафона из трех режиссерок подряд
в общем ротк сее понравился меньше, чем ттт сее, но разница не так уж и заметна. есть просто потрясающие моменты (крик эомера, лицо арагорна при виде кораблей, глас саурона сам по себе, объятия фарамира и эовин - наверняка что-то забыла), есть просто замечательные малюсенькие добавления, а есть и откровенно дурацкие моменты, вроде затянутой тропы мертвых и, пардон, "непристойных звуков" да, еще жуть как не понравилось подлое убийство гласа саурона. не по-королевски это... |
07.01.2005, 15:03 | #197 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.03.2003
Адрес: среди теней ;)
Сообщений: 381
Лайки: 0
|
Хотела сказать.
"Так чего же мы ждем?" (с) Гимли Спасибо за субтитры!!!!! Хотя "Встретим врага грудью" - меня что-то насмешило. Не к месту совсем насмешило, атака рохиррим, а тут...
__________________
All your jokes have gone foolish by now! © JRRT И наши песни умирают в тех стенах_И оседают в углах серой пылью_Сказки, которые могли бы стать былью_Огонь, что не догорел в наших венах © Но сколько колобков мне придется еще перецеловать, прежде чем я уничтожу этих киберов, которые меня так унижают?!!! © Eyre |
08.01.2005, 19:26 | #198 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 11.12.2004
Адрес: Moscow
Сообщений: 28
Лайки: 0
|
Посмотрела. Убедилась еще раз, что ВК:ВК мой любимый фильм из трилогии. Больше всего понравились сцены Денэтора с Фарамиром и Тропа Мертвых.
Не понравился Глашатай Саурона совершенно. Голову ему Арагорн отрубает по делу. Да, не по-королевски и не по-геройски, но мне кажется это от наших представлений о том, как благородно должны вести себя короли. Они такие же люди, как и мы, а Арагорн просто дошел до ручки в понимании своего бессилия, ведь истинная Победа совсем от него не зависит. Крик Эомера впечатлил, но про Теодена зря забыли. Эовина м Фарамиром тоже понравились. А вот зачем в принципе было снимать пивное соревнование? Фулюган какой ПиДжей Титры на уровне, да, пару раз съехали, но это нестрашно. Хорошая работа, спасибо. Про полиграфию. Все претензии - к германским заводам, а не к Премьеру.
__________________
Если я добегу до поворота...(с) Матильда |
09.01.2005, 03:04 | #199 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 30.05.2003
Адрес: в уголку
Сообщений: 413
Лайки: 0
|
Жаль, конечно, что без ляпов никак не обходится, Премьер ли виноват или Уорнер... С другой стороны, ляпы только подчеркивают грандиозность всего произведения.
Я вот устроила себе марафон и посмотрела все три SEE подряд. Уф! Голова кругом, слов нет... великолепно. В допах к RotK SEE есть смешные ошибки в субтитрах. Как правило, в речи женщин путаются мужской и женский род: я сделал, я понял вместо сделала, поняла и т.д. Но очень смешно, когда начинает появляться женский род вместо мужского в речи Вигго (сразу после рассказа о том, как он Бойда целовал) .
__________________
For Frodo! - (c) Aragorn Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни (c) |
09.01.2005, 21:22 | #200 | |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Re: Не удержалась.
Цитата:
|
|
09.01.2005, 22:00 | #201 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 07.01.2004
Сообщений: 746
Лайки: 0
|
Сорьте, а Джексон дает где-нить объяснение того, что меч Арагорн получил при таких обстоятельствах? Может я проглядела?
__________________
Но лишь в мечтах свободны люди. Всегда так было и так будет (с) Другой человек имеет право быть иным.(с) с себя надо начинать... |
09.01.2005, 22:39 | #202 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
|
Re: Re: Не удержалась.
Цитата:
И я по-прежнему не считаю решение убрать Арвен из Хельмовой Пади приближением к Толкину.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой. Последний раз редактировалось Ilana; 09.01.2005 в 22:44. |
|
09.01.2005, 23:38 | #203 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
А причем здесь самомодерирование? Если ты цепляешься к моим словам, воспринимая превратно то, что я имел в виду, то я имею право тебя поправить. Про цитаты из Толкиена, вставленные в фильм, я сознательно не писал в моем посте, и не надо мне их туда приплетать.
Убрать Арвен из ХП - именно приближение к Толкиену в контексте моего полного высказывание. Добавить Арвен в ХП = удалиться от толкиенского оригинала с сомнительной целью сделать сюжет поинтереснее. Убрать ее оттуда = снова приблизиться к тому, как было. Or should I draw you a picture? Последний раз редактировалось TheHutt; 09.01.2005 в 23:43. |
10.01.2005, 00:08 | #204 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
|
Ну да, ну да. Главное - правильно выбрать объект для сравнения. Если сравнивать фильм с тем бредом, который когда-то писался на ХА - ну, про Мерри-женщину, про эльфов-японцев и пр. - то фильм вообще прям пуристический.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой. |
10.01.2005, 00:18 | #205 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Да и если взять для сравнения многие другие экранизации - то в общем, так оно и есть.
Но эта борозда уже многократно пропахивалась. |
10.01.2005, 02:09 | #206 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.12.2004
Сообщений: 173
Лайки: 0
|
2Tash-Light
в комментариях к FOTR SEE Джексон объяснил лишь почему Арагорн не "похвастал" обломком Нарсила в Брыле - что мол, если бы он вытащил сломанный меч в той сцене то это могло бы выглядеть непонятно и нелепо, что он комментирует в ROTK SEE пока не знаю, т.к. томлюсь в ожидании. |
10.01.2005, 16:04 | #207 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 07.01.2004
Сообщений: 746
Лайки: 0
|
вот именно, что в RotK SEE по этому поводу, нет ничего (((
__________________
Но лишь в мечтах свободны люди. Всегда так было и так будет (с) Другой человек имеет право быть иным.(с) с себя надо начинать... |
10.01.2005, 17:24 | #208 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Жена Цезаря вне подозрений (с)
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
10.01.2005, 21:59 | #209 | |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Цитата:
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
|
10.01.2005, 22:52 | #210 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
|
Дим, ну сказка про белого бычка ведь. Сейчас тебе в стотыщмиллионный раз расскажут, что а) фильм безупречен, б) все изменения в фильме абсолютно обоснованы законами кинематографа, в) если какие-то изменения не достаточно обоснованы - см. пункт а.
__________________
Я буду сдержанной и взрослой. |