|
Результаты опроса: Какие переводы ВК вы читали? | |||
Муравьев/Кистяковский | 250 | 67.02% | |
Григорьева/Грушецкий | 221 | 59.25% | |
Бобырь | 28 | 7.51% | |
Маторина | 25 | 6.70% | |
Грузберг | 20 | 5.36% | |
Немирова | 32 | 8.58% | |
Каменкович/Каррик | 71 | 19.03% | |
Другой | 48 | 12.87% | |
Опрос с выбором нескольких вариантов ответа. Голосовавшие: 373. Вы ещё не голосовали в этом опросе |
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
11.11.2004, 20:13 | #391 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.08.2004
Адрес: Стольний град Киев
Сообщений: 1,099
Лайки: 0
|
ГГ, и у меня к сожалению, тот первый сокращенный вариант Но, стихи... какие там стихи...Ээх..
В общем, собираюсь пойти и купить новое ГГ, (хотя сколько я уже собираюсь и не хочу читать другие переводы, потому как наслышана о Всеславуре и пр.
__________________
Правду говорить легко и приятно (Иешуа Га-Ноцри) Последний раз редактировалось Nimestel; 11.11.2004 в 20:16. |
11.11.2004, 22:38 | #392 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.07.2004
Адрес: Таганрог
Сообщений: 1,436
Лайки: 0
|
Цитата:
А вообще загляните на полки нынешних магазинов на новые переводы, так тогда и ГГ и КистяМур музыкой покажутся. Например как вам название Эльфорт или Солнечный меч? (Попробуйте угадать, что за названия так переведены). А в некоторых переводах стихи опущены, например о Берене и Лютиэн стихов нет (слишком длинными, наверно, показались и ненужными ). Вы представляете, оказывается превосходные стихи о Берене и Лютиэн не нужны! Я бы таких сокращающих переводчиков самих бы сократила на какие-нибудь части тела.
__________________
Вставая на защиту добра помни, что добро главнее, чем защита (с) Олди |
|
12.11.2004, 00:43 | #393 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.11.2004
Адрес: Tlön, Uqbar, Orbis Tertius
Сообщений: 906
Лайки: 0
|
Это конечно ересь, но мне ГГ нравится больше чем оригинал. Хотя английский я вроде знаю довольно сносно. Скорее всего это из-за стихов, в переводе ГГ и Гриншпуна - настоящая поэзия. Всё ИМХО разумеется. Так что для меня - только ГГ.
Маленький оффтопный вопрос: В сети есть где-нибудь Сильмариллион в переводе ГГ?
__________________
С нами габузиться для вашего оглода не сростно. На том и покалим сростень. Последний раз редактировалось Void; 12.11.2004 в 00:53. |
12.11.2004, 03:55 | #394 | |
Сигюн
Регистрация: 22.02.2004
Адрес: на краю зимы
Сообщений: 26,782
Лайки: 0
|
Цитата:
А что ты хочешь оттуда, м.б, я как-то могу помочь?
__________________
Но взгляните на одинокую волчью звезду над океаном. Разве о смерти она? (Виктор Конецкий). |
|
12.11.2004, 04:36 | #395 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.12.2003
Адрес: Там, за облаками
Сообщений: 1,944
Лайки: 0
|
Цитата:
Посмотри, пожалуйста, обязательно что там на Кольце написано, очень интересно.
__________________
Если человеку долго не давать возразить, он забудет все свои аргументы и врежет молча. Мой сайтик |
|
12.11.2004, 06:27 | #396 |
Сигюн
Регистрация: 22.02.2004
Адрес: на краю зимы
Сообщений: 26,782
Лайки: 0
|
В понедельник, ладно?
__________________
Но взгляните на одинокую волчью звезду над океаном. Разве о смерти она? (Виктор Конецкий). |
12.11.2004, 09:11 | #397 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.12.2003
Адрес: Там, за облаками
Сообщений: 1,944
Лайки: 0
|
Хорошо, ждем-с!
__________________
Если человеку долго не давать возразить, он забудет все свои аргументы и врежет молча. Мой сайтик |
12.11.2004, 11:27 | #398 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.05.2002
Сообщений: 993
Лайки: 1
|
Цитата:
Я подумал, что у них остались нераспроданные запасы с тех времен, но если их кто-то сдал в одном экземпляре, тогда - увы...
__________________
"Сказать по правде, немало слов ты сказал, и если только ты прав в том, что сказал ты, то не ложь была сказана тобой, а чистая правда". Майлз на Гапалинь (Бриан О'Нуаллан). "Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди". |
|
13.11.2004, 00:27 | #399 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.10.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 706
Лайки: 0
|
Народ! Кто любит Муравьева, отзовитесь! ГГ по-моему полностью угробили Сэма, кот. был моим любимым персонажем. Все эти "Ах, друг мой... " и мысли о самоубийстве, кот в оригинале у Сэма и зародиться не могли плюс забронзовелый изначально Арагорн.. это уж слишком. Нет, Муравьев - форева!
__________________
Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось вашим папарацци. Последний раз редактировалось Johanna; 13.11.2004 в 00:30. |
13.11.2004, 01:25 | #400 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.11.2004
Адрес: Tlön, Uqbar, Orbis Tertius
Сообщений: 906
Лайки: 0
|
Ну вот.. Обижают любимый перевод...
У меня ГГ 91 года, и Сэм там вполне толкинский, и без всяких мыслей о самоубийстве. А то что Арагорн там слегка забронзовелый, так он же герой...Вроде медного всадника
__________________
С нами габузиться для вашего оглода не сростно. На том и покалим сростень. |
13.11.2004, 03:57 | #401 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.10.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 706
Лайки: 0
|
Неееет, Арагорн, он совсем не медный всадник! "Молчи, балда", - прошипел Бродяжник и грохнулся на землю" - вот это типичный Арагорн из Муравьевского перевода. Он там поначалу совсем не положительный супергерой, а вполне темная личность "оголтелый Бродяжник", плюс с большой долей ехидства и самоиронии.
__________________
Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось вашим папарацци. |
13.11.2004, 12:29 | #402 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.11.2004
Адрес: Tlön, Uqbar, Orbis Tertius
Сообщений: 906
Лайки: 0
|
Интересно. У меня Арагорн всегда воспринимался именно как "слегка забронзовелый".
Элессар Эльфинит. Потомок нуменорских королей. Третий столб на ворота Аргоната. Вообщето я думаю, что Арагорн говорящий "Молчи балда" мне бы тоже понравился. Но после -дцатого прочтения уже ничего не изменить.
__________________
С нами габузиться для вашего оглода не сростно. На том и покалим сростень. Последний раз редактировалось Void; 13.11.2004 в 12:31. |
13.11.2004, 13:39 | #403 | |
Бывалый участник
Регистрация: 18.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,248
Лайки: 0
|
А как вам понравился бы эльф Леголас, говорящий: "А то я как подумаю, что наши веселые малыши в лапах у этой сволочи, так у меня сердце не на месте"... вот такой костноязычный эльф...
Цитата:
я диплом пишу о переводам Толкина в России. И делаю сравнительные таблицы переводов. Как допишу - сразу вывешу. И вся правда как она есть предстанет перед вами, да простит меня Эру за пафос
__________________
"Возвращение Короля" как любимый муж - вижу все недостатки, но все равно люблю © Дин Remember this day, little brother © Boromir Последний раз редактировалось Сашка; 13.11.2004 в 13:42. |
|
13.11.2004, 16:19 | #404 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.10.2002
Сообщений: 88
Лайки: 0
|
Поклонники ГГ-шного перевода, не подскажете ли - на сколько отличается их полный перевод от варианта 91го года (кирпич) в страничном выражении, ну хотя бы примерно?
|
13.11.2004, 16:59 | #405 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.05.2004
Адрес: Прекрасное Далеко
Сообщений: 441
Лайки: 0
|
В издании 2000 года, с оранжевой обложкой, 1099 страниц. А 91 был зеленый трехтомник - в первом томе 543, если не ошибаюсь, страницы, второй и третий - по 412. Приложений не было.
Первый том у меня украли, пришлось купить двухтысячный кирпич.
__________________
Сильм тяжело читать только первые десять раз (с) Live(Evil) Кто с мечом к нам придет, тот получит в орало (с)luenel Дневник хоббита |
13.11.2004, 17:24 | #406 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
|
13.11.2004, 17:35 | #407 |
Бывалый участник
Регистрация: 18.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,248
Лайки: 0
|
От поклоницы ГГшного перевода скажу - в книге обычно пишется - издание второе, дополненое. На самом деле издание 2002 Оникс гораздо полнее нежели переводы ГГ времен начала 90-х!
__________________
"Возвращение Короля" как любимый муж - вижу все недостатки, но все равно люблю © Дин Remember this day, little brother © Boromir |
13.11.2004, 18:56 | #408 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.05.2004
Адрес: Прекрасное Далеко
Сообщений: 441
Лайки: 0
|
Я в своем оранжевом 2000-го года находила во втором томе довольно много фраз и даже абзацев, которых не было в 91-м.
Цитата:
__________________
Сильм тяжело читать только первые десять раз (с) Live(Evil) Кто с мечом к нам придет, тот получит в орало (с)luenel Дневник хоббита |
|
13.11.2004, 19:03 | #409 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.10.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 706
Лайки: 0
|
Сашка, а какие проблемы с эльфом? Выражается как нормальный эльфийский пацан )).
Вася, ты гений) Заводная Птица, ты прав, полюбить третий столб на ворота Аргоната (равно как и второй) - невозможно. Поэтому я и убиваюсь по поводу ГГшного перевода. По муравьевскому Арагорну можно точно сказать, что юмор у него черный (типа "долг платежом страшен") и выпить он не дурак.
__________________
Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось вашим папарацци. Последний раз редактировалось Johanna; 13.11.2004 в 19:06. |
14.11.2004, 04:34 | #410 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
|
Johanna, Заводная Птица, а что вы имеете в виду под сэмовскими мыслями о самоубийстве? Если имеется в виду его отчаяние в конце четвертой книги, когда он думает, что Фродо мертв, то это есть и в оригинале. Разве у ГГ там что-то добавлено? Не помню уже.
__________________
-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"? -Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук |
14.11.2004, 10:48 | #411 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.10.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 706
Лайки: 0
|
Да, это то самое место и я с изумлением обнаружила что-то вроде "Его глаза с надеждой скользнули по лезвию меча и он подумал о темноте, которая ждет его на той стороне". А потом он решил, что мол, нет, надо наверное Кольцо донести. В оригинале этого точно нет! Я прямо изумилась, для чего было такое придумывать.
__________________
Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось вашим папарацци. |
14.11.2004, 11:43 | #412 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.11.2004
Адрес: Tlön, Uqbar, Orbis Tertius
Сообщений: 906
Лайки: 0
|
Johanna, в оригинале это тоже есть:
...They had better both be dead together. And that too would be a lonely journey. He looked on the bright point of the sword. He thought of the places where there was a black brink and an empty fall into nothingness. There was no escape that way... ГГ forever
__________________
С нами габузиться для вашего оглода не сростно. На том и покалим сростень. |
14.11.2004, 13:52 | #413 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.10.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 706
Лайки: 0
|
О ужас! "Толкин был не прав, все было совсем по-другому!!"
__________________
Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось вашим папарацци. |
14.11.2004, 16:05 | #414 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.11.2004
Адрес: Tlön, Uqbar, Orbis Tertius
Сообщений: 906
Лайки: 0
|
А ты перепиши заново.
Графомания - это так увлекательно.
__________________
С нами габузиться для вашего оглода не сростно. На том и покалим сростень. |
15.11.2004, 06:54 | #415 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.10.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 706
Лайки: 0
|
Переписать? ВК?! Нет, я столько не выпью!)))))
Да и потом, меня вполне Муравьевский перевод устраивает. Во всем, что касается Сэма.
__________________
Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось вашим папарацци. |
15.11.2004, 09:42 | #416 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.09.2003
Адрес: М.
Сообщений: 3,283
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Я буду сдержанной и взрослой. Последний раз редактировалось Ilana; 15.11.2004 в 09:44. |
|
15.11.2004, 11:14 | #417 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.08.2004
Адрес: Стольний град Киев
Сообщений: 1,099
Лайки: 0
|
Можно я вместо Саши?
ну хотя бы то что слово "сволочь" в устах эльфа абсолютно неприемлимо. Ну как, как благородный, возвышенный эльф, тем более Леголас , может сказать такое мерсское слово!!!
__________________
Правду говорить легко и приятно (Иешуа Га-Ноцри) |
15.11.2004, 12:11 | #418 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.02.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 1,781
Лайки: 0
|
Да точно также, как благородные и возвышенные эльфы могут убивать, наверное?.. Я думаю, вполне себе может.
__________________
- Значит, рыцари - существа мифические, - рассуждали молодые, неопытные драконы. - Мы всегда так и думали. - Во всяком случае, попадаются они, вероятно, редко, - рассуждали старые и мудрые, - они далеко, их мало, и нечего их бояться. (с) |
15.11.2004, 12:25 | #419 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 31.08.2004
Адрес: Стольний град Киев
Сообщений: 1,099
Лайки: 0
|
Убивать врага может, но унижаться до того чтобы употреблять их язык,(и даже не общаясь с орками, а просто в разговоре со своими друзьями), нет не может!
__________________
Правду говорить легко и приятно (Иешуа Га-Ноцри) |
15.11.2004, 12:31 | #420 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.11.2004
Адрес: Tlön, Uqbar, Orbis Tertius
Сообщений: 906
Лайки: 0
|
Убивать и материться - это всё-таки очень разные вещи . Для меня фраза про орочью сволочь в устах Леголаса звучит абсолютно нецензурно. Но это наверное потому что я сам "толкинулся" на ГГ-шном переводе.
__________________
С нами габузиться для вашего оглода не сростно. На том и покалим сростень. |