25.02.2012, 10:58 | #181 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.07.2004
Адрес: Lo real maravilloso
Сообщений: 1,492
Лайки: 1
|
Для современного русскоговорящего читателя сербские имена звучат с ударением на первом слоге. И английские тоже, например, БОрис Джонсон, а не БорИс Джонсон. Норма современного перевода имен - сохранение звучания, в том числе, ударения. Бывают исключения, но городить их на пустом месте смысла нет. Париж и Шекспир именно примеры таких исторически сложившихся исключений, кстати, достаточно бессмысленные с точки зрения современного русского языка.
__________________
When ever you open your big mouth you put your foot in it... |
25.02.2012, 14:38 | #182 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Цитата:
Мы ведь не станем менять ударения в английских именах Эндрю (на ЭндрЮ) и Юджин (на ЮджИн), лишь исходя из того, что имеем в русском языке имена АндрЕй и ЕвгЕний? Вот и аналогия, почему БОмбур не должен становиться БомбУром из-за АртУра.
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
25.02.2012, 15:15 | #183 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 09.01.2006
Сообщений: 2,268
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
... pain is absurd because it exists, nothing more... (с) |
|
25.02.2012, 15:27 | #184 | |
Кошка, гуляющая сама по себе
Регистрация: 18.12.2002
Адрес: проживает, где вздумается
Сообщений: 3,462
Лайки: 703
|
Цитата:
Воля ваша, но я вас не понимаю. Либо мы о чем-то разном говорим.
__________________
Сердце тихо плачет, Словно дождик мелкий. Что же это значит, Если сердце плачет? |
|
25.02.2012, 15:42 | #185 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Дорога - это значит путь... |
|
25.02.2012, 18:24 | #186 | |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Цитата:
В случае с именами и понятиями из ВК такой исторической принятости нет. |
|
25.02.2012, 18:53 | #187 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 09.01.2006
Сообщений: 2,268
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
... pain is absurd because it exists, nothing more... (с) |
|
25.02.2012, 19:11 | #188 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
Цитата:
Кроме того, напоминаю, аргумент Артура с его ударением как раз применялся нашими оппонентами в дискуссии в роли эталона русского произношения - например, Павлом. Так что в уже заданных условиях я веду спор. Еще раз: Andrew (Эндрю), хоть и АндрЕй. Eugene (Юджин), хоть и ЕвгЕний. Даже, если хотите: Arthur (Асэ), хоть и АртУр. Употребляя в речи иностранные имена, мы ведь не говорим ЭндрЮ, ЮджИн? Даже конкретного иностранца - автора произведений о Шерлоке Холмсе - гордо называем сэр Артур Конан-Дойль. Соответственно, нету оснований как-либо менять ударение в иностранном (скажем так) имени БОмбур, существуй хоть трижды в русском языке наши русские Артуры, Тимуры, лемуры, Андреи, Евгении и названия деревень в глубинке.
__________________
Дорога - это значит путь... Последний раз редактировалось Эльдарион; 25.02.2012 в 19:39. |
|
25.02.2012, 19:15 | #189 | |
Кошка, гуляющая сама по себе
Регистрация: 18.12.2002
Адрес: проживает, где вздумается
Сообщений: 3,462
Лайки: 703
|
Цитата:
Представим, что Толкин назвал бы одного из героев не Боромир/Фарамир, а, к примеру, Vladimir и указал бы, что ударение надо ставить на первом слоге. При переводе на русский это имя написали бы как Владимир. Как бы русские читатели стали его произносить? Неужели ВлАдимир?
__________________
Сердце тихо плачет, Словно дождик мелкий. Что же это значит, Если сердце плачет? |
|
25.02.2012, 19:51 | #190 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 09.01.2006
Сообщений: 2,268
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
... pain is absurd because it exists, nothing more... (с) |
|
25.02.2012, 23:44 | #191 | |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Цитата:
Тем более, что именно имя "Владимир" отлично доказывает, что правила ставить окончание на "-мир" не существует. |
|
26.02.2012, 01:20 | #192 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.07.2004
Адрес: Lo real maravilloso
Сообщений: 1,492
Лайки: 1
|
Иос,
Цитата:
Если мы говорим об одном и том же...
__________________
When ever you open your big mouth you put your foot in it... Последний раз редактировалось Ezh; 26.02.2012 в 01:25. |
|
26.02.2012, 01:30 | #193 |
Сигюн
Регистрация: 22.02.2004
Адрес: на краю зимы
Сообщений: 26,782
Лайки: 0
|
Осталось только вспомнить "на" или "в" Украину )))
Я посмотрела дублированный ролик Хоббита и скорее довольна, чем нет. Гэндальф мне показался очень похожим на Арагорна почему-то. И даже песня понравилась.
__________________
Но взгляните на одинокую волчью звезду над океаном. Разве о смерти она? (Виктор Конецкий). |
26.02.2012, 07:11 | #194 |
Легенда форума
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
|
бОмбур неблагозвучно звучит! И навевает ненужные ассоциации с бомбой! (секс?)
__________________
White shores are calling, you and I will meet again... ‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’. Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com |
26.02.2012, 14:31 | #195 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 1,346
Лайки: 0
|
правильно! Бомба - значит, большой - значит, будет делать большой БУХ при падении в воду.
__________________
Дорога - это значит путь... |
29.02.2012, 18:10 | #196 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.11.2011
Адрес: Neverland
Сообщений: 30
Лайки: 0
|
А по-моему, бОмбур - замечательно звучит. Вот во всех 4 сезонах BBC "Мерлин" короля Артура наши упорно обзывали артУром, было печально весь фильм страдать. Посему давайте уже ставить ударения поближе к оригиналу, а не так, как на наш славянский слух приятнее.
__________________
Все, что видим мы, — видимость только одна. Далеко от поверхности моря до дна. Полагай несущественным явное в мире, Ибо тайная сущность вещей не видна. |
29.02.2012, 23:14 | #197 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.01.2003
Адрес: в районе Харада
Сообщений: 53
Лайки: 29
|
Считаю, что нужно ставить ударения так, как благозвучнее на русском. По этой же причине произношу - БОмбур.
И к вопросу о благозвучьи. Поправьте меня знатоки, если я путаю, но Толкин ведь писал, что имя Фродо в оригинале звучит как Фрода. Нет? |
29.02.2012, 23:30 | #198 | ||
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Цитата:
Цитата:
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
||
01.03.2012, 02:18 | #199 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.01.2003
Адрес: в районе Харада
Сообщений: 53
Лайки: 29
|
Но он таки перевел имена с вестона на английский. Это ведь не понимания ради, а все того же благозвучия для. Поэтому я (для себя) считаю, что моя позиция соответствует авторской. Смайлик что ли поставить?
Последний раз редактировалось Ursula; 01.03.2012 в 02:22. |
14.06.2012, 11:17 | #200 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
И еще в копилку:
Французский ролик вышел навонец в дубляже (до этого его публиковали на англ. с субтитрами). Что характерно - название сменили, теперь фильм называется "Le Hobbit" (до этого он назывался, как книга - "Bilbo le Hobbit"). Смотреть на YouTube Вся коллекция роликов в разных дубляжах - на канале Youtube: The Hobbit - International Trailers - YouTube |
14.06.2012, 11:45 | #201 |
Гуртовщик Мыши
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Томск
Сообщений: 1,731
Лайки: 1,877
|
Отлично подобраны голоса у французов. А вот с укладкой текста под губы ощущение, что не заморачивались вообще. Впервые встречаю такое в дубляже.
|
14.06.2012, 12:15 | #202 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
На текущий момент из всех дубляжей мне, что характерно, наиболее нравится итальянский. Кроме Горлума, он как-то не удался.
А в немецком нравится старый Бильбо и Горлум (а больше - никто). |
16.06.2012, 00:26 | #203 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 21.12.2011
Сообщений: 2,999
Лайки: 362
|
Ужасный Гэндальф у французов, просто ужасный. Песня тоже отвратительно сделана, рваный ритм и наигранно. Ну тут еще и язык такой, увы.
|
17.06.2012, 07:46 | #204 |
Легенда форума
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
|
У французов тоже БомбУр:-)
__________________
White shores are calling, you and I will meet again... ‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’. Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com Последний раз редактировалось Павел; 17.06.2012 в 07:49. |
17.06.2012, 21:29 | #205 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Вообще-то БомбЮр.
|
17.06.2012, 21:36 | #206 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.07.2004
Адрес: Lo real maravilloso
Сообщений: 1,492
Лайки: 1
|
А ещё точнее - БонбЮр. Французы все слова читают по-французски.
__________________
When ever you open your big mouth you put your foot in it... |
17.06.2012, 22:36 | #207 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Хитрый город
Сообщений: 4,700
Лайки: 3,419
|
Французы
В целом впечатление неплохое. Мне понравился старый Бильбо. Молодой Бильбо тоже ничего. Горлум хорош.
Песня конечно ужасна, хотя голоса были подобраны тщательно. И это видно. Не понравился Гэндальф. Слишком молодой. Эдакий Д'Артаньян. Наш Гэндальф тоже не интересный.
__________________
Великий Инквизитор Ордена св. Бенедикта. "Этот Голлум сломался, дайте нового!" (с) Хоббит. неожиданное строительство. |
18.06.2012, 02:46 | #208 |
Легенда форума
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
|
То есть французы Профессора не уважают, раз игнорируют правила ударений?
__________________
White shores are calling, you and I will meet again... ‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’. Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com |
18.06.2012, 10:59 | #209 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 27.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 1,456
Лайки: 33
|
Мне кажется, что самое неприятное в русском дубляже ВК было то, что хоббиты пищали (ну Фродо особенно). Надеюсь в Хоббите такого не будет
|
18.06.2012, 11:34 | #210 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,750
Лайки: 1,401
|
Насколько мне известно, французы игнорируют все правила произношений и ударений, кроме собственно французского.
Очень, кстати, интересно было бы посмотреть ВК в французском дубляже - послушать, как они произносят чисто эльфийские имена и понятия. |