16.09.2002, 01:31 | #31 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,103
Лайки: 0
|
Согласись, в этой книге, что ни фраза, то готовая цитата. Мне вообще очень импонирует все то, о чем говорит Гэндальф. Он всегда был моим "любимым мужчиной" еще начиная с Хоббита. М-да...Митрандир, в общем...чего там говорить...
А насчет разных чудесных слов - это ты права. А первой книге их навалом. И, кстати, согласись, основное стихотворение трилогии: "Три кольца - премудрым эльфам для добра их гордого, семь колец - пещерным гномам для труда их горного..." ну и т.д., ни у кого больше не получилось сделать перевод этих стихов таким красивым и впечатляющим, как у Кистяковского. Жаль, что остальные две книги он уже не переводил...
__________________
"Лошадью управляет не всадник - лошадью управляет боль!" |
16.09.2002, 01:32 | #32 |
непререкаемый матриарх
Регистрация: 23.05.2002
Адрес: plains of Rohan
Сообщений: 7,660
Лайки: 2,444
|
рррррррррр Ну до чего КиМ любят все упрощать и много лишних слов добавлять. Сравните, как это в оригинале (впрочем, это скорей в другой тред)
any that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.
__________________
- За один год, за один день этого пламени я отдала бы все: и родичей, и юность, и самую надежду; я - аданэт. JRRT |
16.09.2002, 10:03 | #33 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,728
Лайки: 0
|
Народ, давайте, в самом деле, не будем здесь поднимать вековечный ( ) вопрос о достоинствах переводов...
Все равно ведь все останутся "при своих"! Странно, но прочитав оригинал ВК в гораздо более зрелом возрасте, нежели перевод Муравьева и Кистяковского, я ПОРАЗИЛАСЬ тому, как М и К умудрились сохранить ДУХ Толкиеновской прозы. Даже такая тонкая вещь, как РИТМ слова, была выдержана. А еще все нюансы интонаций, инверсии... Все, молчу. Не удержалась просто
__________________
"Афганский синдром бывает у всех. Просто не все могут уплыть в Валинор" (с) мисси |
Ellen получил(а) за это сообщение лайк от: |
16.09.2002, 10:33 | #34 |
непререкаемый матриарх
Регистрация: 23.05.2002
Адрес: plains of Rohan
Сообщений: 7,660
Лайки: 2,444
|
Хи-хи....Елена, правда, тут не место для споров. Просто для интереса - згляни в тред Проект N - первые результаты. Там всем переводам досталось
__________________
- За один год, за один день этого пламени я отдала бы все: и родичей, и юность, и самую надежду; я - аданэт. JRRT |
16.10.2002, 18:06 | #35 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Маленькая резервация
Сообщений: 1,741
Лайки: 0
|
Это - мой "подвал" из "дома". Я его приобрел, когда к нам повадились ходить гости и раскрывать мне, но за компанию и всем "местным" всем, какие мы здесь (то есть там!) дауны. Самое смешное, что "дома" никто так и не понял, почему я из-за это цитаты весь Инет перерыл!
"- Нет! Это не эльфы, - заметил четвертый, самый высокий и, судя по осанке, их предводитель. - Эльфы больше в Итилию не заходят. К тому же, как известно, эльфы - народ дивной красоты. - Видать, мы вас своей красотой не удивили, - сказал Сэм. - Спасибо на добром слове..." DRRT
__________________
'In his own write' John Winston Lennon 'Господи, дай мне силы, чтобы справиться с тем, что я могу сделать, дай мне мужество, чтобы смириться с тем, чего я не могу сделать, и дай мне мудрость, чтобы отличить одно от другого.' Восточная мудрость 'По-настоящему талантливый человек бездарен во всем.' Я |
16.10.2002, 18:43 | #36 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,855
Лайки: 0
|
Моя любимая цитата, от которой мне, правда, делается всегда очень печально (все по памяти, т. к. книжки сейчас нет):
И она преклонила колена перед Мандосом и запела; и песня ее была прекраснее всех, что когда-либо сплетались из слов, и печальнее всех, что когда-либо слышал мир. Неизменная и вечная, и поныне звучит она в Валиноре, за пределами Мира, и, внимая ей, скорбят валар. Ибо Лютиэн сплела воедино две темы - печаль эльдар и скорбь людей, Двух Племен, что были созданы Иллуватаром, чтобы обитать в Арде, Пределе Земном, под бесчисленными звездами. И слезы ее пролились на стопы его, как дождь на камни; и дрогнул Мандос, чего никогда не случалось с ним прежде и не случится впредь. И эту я тоже обожаю: И она выступила вперед, ничтожная перед мощью Кархарота, но сияющая и грозная, и, подняв руку, приказала ему уснуть: "О на горе рожденный дух, пади же в черную пропасть забытья и отринь на время тяжкое бремя жизни!" И Кархарот пал, словно пораженный молнией. Из Атрабет - тоже очень трогательная: - За один год, за один день этого пламени я отдала бы все: и родичей, и юность, и самую надежду; я - аданэт, - молвила Андрет. - Он знал это, и отступил, и не принял того, что шло ему в руки: он - эльда. Ну, и последняя - самая, пожалуй, мною любимая: Фелагунд же, видя, что покинут всеми, снял серебряный венец Нарготронда и бросил себе под ноги, воскликнув: "Нарушайте данную мне присягу, я же клятвы своей не нарушу!" Все, /me ушла плакать... |
16.10.2002, 19:16 | #37 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 1,052
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
09.11.2002, 18:39 | #38 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 09.11.2002
Сообщений: 62
Лайки: 0
|
Я вот тут полистал, и чуть с дивана не свалился
-Яйт-т-тса! - прошипел он. - Это яйт-т-тса! одно из двух: или Толкин слушал ''Дискотеку Авария'', или ''ДА'' чнимателно читала Толкина. |
09.11.2002, 19:10 | #39 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 09.11.2002
Сообщений: 62
Лайки: 0
|
или еще. Только громко не хохотать. Даю перевод одного из финальных стихотворений ''Хоббита'' на ''бяларусский''
оригинал: Roads go ever on and on, Over rock and under tree, By caves where never sun has shone, By streams that never find the sea: Over snow by winter sown, And through the merry flowers of June, Over grass and over stone, And under mountains in the moon. Roads go ever on and on Under cloud and under star, Yet feet that wandering have gone Turn at last to home afar. Eyes that fire and sword have seen And horror in the halls of stone Look at last on meadows green And trees and hills they long have known. а теперь, утерев слезу, готовтесь и держитесь крепче! Няма сканчэння для шляхоў, Заўжды ідуць далей Да земляў дальніх, гарадоў Да цудаў і людзей, Праз зімні снег і чорны страх, Праз рэкі і лясы, Раскошу кветак на лугах І птушак галасы. Няма сканчэння для шляхоў, Праз горы ды гады, Але дамоў вярнуцца зноў Нам суджана заўжды. Прайду праз полымя і цень, І смерць у імгле начной, А потым рушу ў ясны дзень, І дом убачу свой. Последний раз редактировалось Goth; 09.11.2002 в 19:12. |
09.11.2002, 19:16 | #40 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
|
Vasya Gondorsky получил(а) за это сообщение лайк от: |
09.11.2002, 20:09 | #41 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 09.11.2002
Сообщений: 62
Лайки: 0
|
Отнюдь! Но кто читал ''Онегина'', тот поймет (''Паду ли я, дручком пропэртый, иль мимо пролэтыт дручок?'')
а перевод таксебешный. Ритм и размер не сохранены, образность... приблизительная |
09.11.2002, 20:20 | #42 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Ну дык. Сохранение размера - это вообще отдельная песня, далеко не все стихотворения в переводе его сохраняют.
Просто я очень хорошо понимаю сложности при переводе и, честно говоря, не очень понимаю, почему, допустим, украинский и белорусский языки звучат для русского уха смешно. Впрочем, это уже мои проблемы.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
09.11.2002, 21:14 | #43 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва, РФ
Сообщений: 1,845
Лайки: 34
|
Хм... И все-таки, Goth, - одно дело "перевод так себе". Может быть, и так себе, я белорусский знаю плохо, не могу судить. А другое дело громко хохотать, утирая слезы. Да брось, такой хохот - вчерашний день. Нет?
|
09.11.2002, 22:58 | #44 | |
моргаю в кустах
Регистрация: 01.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 2,862
Лайки: 36
|
Цитата:
Едит: Goth, а ты и вправду читал "Онегина" на украинском?
__________________
Невеста, согласно традиции, сидела в избе и вышивала своему суженому специальную тряпочку, в которую он должен будет молчать всю совместную жизнь. Последний раз редактировалось Morgana; 09.11.2002 в 23:07. |
|
10.11.2002, 09:10 | #45 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.10.2002
Адрес: moscow
Сообщений: 722
Лайки: 0
|
"Придумать зеленое солнце легко: трудно создать мир, в котором оно было бы естественным..." JRRT
А еще просто упоительна эта сцена: «Его глазам открылась бурлящая туча. В ее недрах проглядывали невиданные башни и бастионы, высокие как горы над бездонными пропастями, глухие темницы подземелий, огромные стальные ворота, - все это разом исчезло. Башни рухнули и горы обвалились, стены распались, огромные столбы дыма и пара росли все выше и выше, их вершины изогнулись, как гребень колоссальной волны, этот гребень вскипел и пал на равнину. Все покрыли оглушительные раскаты грома: земля вздрогнула, равнина всколыхнулась и растрескалась, Ородруин бешено встряхнуло. Из его разверзшейся вершины ударило пламя. Небеса взорвались в громе, иссеченном молниями. Из туч исполинскими бичами хлестали потоки черного ливня. И в самое сердце страшной грозы с заунывными воплями неслись назгулы. Они были подобны молниям, впивающимся в пучину и гаснущим в ней. -Ну, вот и конец, Сэм…». Моя плакала... Просто сразу понимаешь, как непрочен мир, как непрочны мы... Это действительно конец...Сэм... |
10.11.2002, 12:43 | #46 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва, РФ
Сообщений: 1,845
Лайки: 34
|
Мне тоже этот отрывок очень нравится. Это из перевода ГиГ, верно?
Мне еще финал пятой книги нравится. Битва на Кормалленском поле, тролли, Берегонд, Пиппин. У ГиГ написано, что "Пиппин завизжал и изо всех сил ударил тролля мечом снизу вверх". Когда я прочла оригинал, была разочарована, там Пиппин не визжал, а просто ударил мечом. У ГиГ, по-моему, более похоже на правду получилось, хоть и отсебятина. И еще: все-таки у Пиппина и Мерри мечи особенные, с нуменорскими рунами. Благодаря этому можно было и тролля завалить, и даже самого Ангмарца. А в фильме об их замечательных клинках - ни гу-гу! Хорошо, допустим, эпизод с троллем можно и вообще опустить (хоть было бы жалко!), но эпизод, где Мерри ранит назгула ведь не уберешь. Как он это будет делать обычным, заурядным клинком? |
10.11.2002, 12:47 | #47 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Underdark, Sshamath
Сообщений: 1,599
Лайки: 0
|
так в начале не сказано что это такие навороченные клинки
в переводе ГГ (цитирую по памяти) Мерри бъёт Ангмарца, и только потом пишется что это спец. противоангмарский клинок и позже в эпизоде с голосом Саурона Пиппин чувствует то что его клинок предназначен для Гласа, а до этого, помоему, ничего не говорилось
__________________
Не бывает безвыходных ситуаций. Бывают ситуации, выход из которых тебя не устраивает. Anime. More addictive than crack. Time is a drug. Too much of it kills you |
10.11.2002, 16:19 | #48 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.10.2002
Адрес: moscow
Сообщений: 722
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
10.11.2002, 16:54 | #49 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва, РФ
Сообщений: 1,845
Лайки: 34
|
Цитата:
"Хоббитам он подобрал каждому по клинку дивной, невиданной работы. ... По лезвиям вились красные и золотые змейки... - Будут вам вместо мечей, как раз по росту, - довольно проговорил Том. - С ними смело можете пускаться в любой путь, хоть на восток, хоть на юг, в любой мрак, на любую опасность. Он погладил ножны и вдруг принялся рассказывать о Людях с Дальнего Запада, непримиримых врагах Темного Владыки, выковавших эти клинки давным-давно. Чародей из Ангмара, Король Карн Дума победил их в ночном бою". Вот... А так Бомбадила-то и Упокоищ нет вовсе. У хоббитов самые обыкновенные клинки. |
|
10.11.2002, 17:01 | #50 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Underdark, Sshamath
Сообщений: 1,599
Лайки: 0
|
ну и где тут намёк на свойства позволяющие нанести вред назгулу? или Гласу?
сказано только то что они не простые, а про то что они как я уже сказал выше обадают спец. св-ми не сказано. информация которую можно подчерпнуть из этого отрывка : Сделано давно, во время прошлой битвы с Сауроном, Людми с Дальнего Запада (кто такие нумеронцы мы не знаем), украшены
__________________
Не бывает безвыходных ситуаций. Бывают ситуации, выход из которых тебя не устраивает. Anime. More addictive than crack. Time is a drug. Too much of it kills you Последний раз редактировалось Стахор; 10.11.2002 в 17:05. |
10.11.2002, 17:03 | #51 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: Lugdunum
Сообщений: 1,523
Лайки: 122
|
Цитата:
|
|
10.11.2002, 17:14 | #52 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва, РФ
Сообщений: 1,845
Лайки: 34
|
Цитата:
|
|
10.11.2002, 17:17 | #53 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 08.11.2002
Адрес: Сидней
Сообщений: 1,043
Лайки: 52
|
угу из оружейной Теодена....хы такие вот роханцы мастера были
скорее поверю что Арагорн парень не промах и клинки выдал хобиттам те самые... просто до поры до времени об этом зрителю не сказали, что бы зря не волновался....ведь то ружье как известно не просто так на стенку в первом акте вешают... |
10.11.2002, 17:32 | #54 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: Lugdunum
Сообщений: 1,523
Лайки: 122
|
Цитата:
Вариант два. Гэндальф, вернувшийся "с того света". Вариант три. Галадриэль. Вариант четыре. Из оружейной Денетора. |
|
10.11.2002, 17:35 | #55 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Вариант пять: кто-нибудь компетентный еще озвучит авторский текст касательно клинка.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
10.11.2002, 17:42 | #56 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: Lugdunum
Сообщений: 1,523
Лайки: 122
|
Цитата:
|
|
10.11.2002, 17:44 | #57 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
|
10.11.2002, 17:45 | #58 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Underdark, Sshamath
Сообщений: 1,599
Лайки: 0
|
я думаю что в 3ей части Мерри поразит Ангмарца пойдут флэш-бэки
__________________
Не бывает безвыходных ситуаций. Бывают ситуации, выход из которых тебя не устраивает. Anime. More addictive than crack. Time is a drug. Too much of it kills you |
10.11.2002, 17:46 | #59 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: Lugdunum
Сообщений: 1,523
Лайки: 122
|
Цитата:
|
|
10.11.2002, 17:49 | #60 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
А кто тебе сказал, что это сделает Арагорн? Может, это им Фангорн скажет? Или Углук? Или Денетор, в самом деле.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |