Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 22.10.2004, 23:04   #481
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Павел
хотя пуристы наверное будут довольны
Павел, не думаю, что пуристы будут довольны разбиением посоха Гэндальфа и вообще фактом их противоборства, хотя мне понравилось.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.10.2004, 23:12   #482
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
Re: Re: Re: "День Д" назначен на 10 декабря!

Цитата:
Первоначальное сообщение от Павел

P.S. Hutt, понятно, но как ты оцениваешь существующий вариант?
Я в ПМке написал.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.10.2004, 12:18   #483
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Цитата:
Первоначальное сообщение от Rika

А каковы основания? Поделитесь, плз! Хочу тоже так воодушевиться и обнадежиться.
Основания вот какие.

Субтитры к расширенной версии "Возвращения Короля" взяты из официального русского дубляжа театральной версии. Дополнительные сцены были переведены по заказу "Премьера". Я не знаю, кто их переводил. Но чтобы не получилось как с "Двумя Крепостями", ребята из "Премьера" обратились за помощью к форуму ХА, чтобы знатоки Толкина и Джексона отредактировали их.

Поскольку времени было крайне мало, группа энтузиастов ХА отредактировала все дополнительные сцены, не отвлекаясь на основные. Правка касалась в основном географических названий и имен собственных. То бишь, если нам казалось, что с точки зрения русского языка где-то можно было бы перевести и получше, мы оставили это на совести переводчика. Здесь я должен сказать спасибо Маэглину, JMie, RW, В. Гондорскому и Sirin.

Что касается основных сцен, мы оставили их нетронутыми еще и потому, что для театральной версии перевод уже однажды был отредактирован людьми с форума (см. здесь).

После того, как субтитры для фильма были отправлены Уорнерам, компания Премьер вновь обратилась к ХА с просьбой помочь в переводе и редактировании субтитров. На этот раз для бонусов. Я повесил объявление о наборе переводчиков на форуме СМ, которое провисело там неделю, пока вопрос был актуальным. На объявление откликнулось два человека, несколько человек я с большим трудом нашел сам.

Учитывая соотношение большого объема, малого количества человек и сжатых сроков и если не считать ряда недочетов, которые всплыли сразу после отправки готовых титров, команда переводчиков ХА справилась на отлично. Хочу поблагодарить ravenanna, Ant, TheHutt, Radistka Kat и снова Sirin за самоотверженный труд. Большинство работало ночами, лишь бы наутро отправить законченный кусок вовремя.

Я конечно, не гарантирую, что титры безупречны. В разных бонусах могут встретиться различные написания имен одного и того же человека или названия его должности. (Когда я подготовил окончательный список этих имен и должностей, титры уже были отправлены.) Но все равно у меня есть все основания полагать, что "Возвращение Короля" в этом плане намного превосходит "Две Крепости".
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".

Последний раз редактировалось Пластун; 24.10.2004 в 12:27.
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.10.2004, 13:53   #484
Rika
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Rika
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,747
Лайки: 0
Спасибо, Пластун! Теперь все понятно.
Отдельное большое спасибо всем форумчанам, кто помогал в этом деле.
Rika вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.10.2004, 20:47   #485
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
Слух с форума ТоталDVD:
Цитата:
10 декабря 2004 года - дата релизов "Властелин колец. Возвращение короля" (4 DVD) / РУССКИЕ СУБТИТРЫ / 1599 руб. и "Властелин колец. Возвращение короля" (5 DVD + подарок) / РУССКИЕ СУБТИТРЫ / 3399 руб.
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.10.2004, 20:57   #486
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
для сравнения - на британском амазоне можно сделать пред-заказ (цена с учетом доставки)
версии на 4 DVD - 23,15 фунтов, что примерно равно 1250 рублей, а 5 DVD - 30,81 фунтов, что примерно равно 1670 рублей.

Сл-но, русские субтитры и обложки стоят около 350 рублей, а диск с симфонией и статуэтка - где-то 1300 рэ.
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.10.2004, 21:33   #487
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
Tick, в твоем сравнении есть большое хромание. Ты сравниваешь цену-рекомендацию производителя (list price) с ценой у конкретного продавца (retail price). А они существенно могут отличаться друг от дружки.

Тот же британский амазон указывает в качестве листовой цены для обычной СЕЕ - 34,99 фунтов (1852 руб.), цена колл. бокса - 49,99 фунтов (2646 руб.) - и это еще без доставки (коя составляет еще 3,59 фунтов=200 руб.)

Итак, получается, что листовая цена британской СЕЕ - гораздо выше, чем русская листовая цена. С другой стороны, русская версия со статуей - дороже. Это можно объяснить тем, что тираж гифтсета в России на много порядков ниже, чем в той же Великобритании.

Для сравнения я могу указать цену немецкой версии, если ее заказывать с Амазон.де в Россию:
- СЕЕ: 40 евро = 1470 руб (+ пересылка 15,50 евро = +570 руб)
- Гифтсет: 60 евро = 2200 руб (+ пересылка 15,50 евро = +570 рублей).
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 12:42   #488
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
TheHutt, разумеется, можно сравнивать цены на Озоне (задранные до небес) и в лавочках типа Спайра (кот. торгуют мелким оптом по отпускной цене производителя), но факт остаётся фактом - я могу сейчас заказать GiftSet за 31 фунт с учётом доставки и скидки амазона (когда уже делаешь заказ, цена понижается с £31.99 до £27.23 + £3.58 доставка, в сумме £30.81).

Разумеется в других магазина цена будет выше, скидки на предварительный заказ не будет, может быть выше цена доставки. Но 31 фунт - это 1674 рублей, как ни крути.

Я ни в коем случае не агитирую покупать британское издание, боже упаси. Труд ХАшников по переводу субтитров должен быть достойно оценён и в материальном отношении тоже. Кстати, я надеюсь, субтитры все-таки будут тут опубликованы, а?

P.S. Кстати , по опыту заказа на Амазоне, могу сказать, что их list price и retail price почти всегда отличаются на 15-20%%, особенно на ходовой товар. Так что list price - это только для ориентировки, типа "глядите, скока вы сэкономили", реклама то бишь
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)

Последний раз редактировалось Tick; 26.10.2004 в 12:45.
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 12:45   #489
radio_weiss
зима близко
 
Аватар для radio_weiss
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
Э-хе-хе. Переводчики с ХА ждут-не дождутся гонораров
__________________
Зато Эребор наш!

Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю!
radio_weiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 12:50   #490
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
Ой, кстати! Есть и такой вопрос - ГифСет ТТТ в R5 был англоязычным - коробка и диск про Горлума был один-в-один западный.
Теперь для ВК печатают русскоязычный ГифСет или как в прошлый раз, обойдутся тем, что в английскую коробку с Минас-Тиритом и Симфонией вложат русскоязычный 4хдисковый наборчик?

З.Ы. а тираж конечно тайна коммерческая?
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 17:41   #491
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Tick
Кстати, я надеюсь, субтитры все-таки будут тут опубликованы, а?
В смысле опубликованы? Зачем? Когда?
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 17:54   #492
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
Если британский Амазон способен настолько регулярно лежать ниже этих цен, то просто потому, что они очень крупный закупщик, которые получают выгодные условия у изготовителей. Вот возьми цены Blackstar.co.uk - они почти всегда выше амазоновских.

В общем, Tick, ты тем не менее сравнивал яблоки с грушами. Вот когда появятся прейскуранты на озоне, на dvdland.ru и еще где-нибудь - можно будет и посравнивать.

Насчет упаковки гифтсета - честно говоря, это неизвестно. Вполне может быть (и насколько видно по эскизам от Премьер), что она будет сродни ТТТ (то есть, англоязычная коробка (не английская (!), т.к. разные дистрибьюторы) и русская СЕЕ внутри.

PS: а тираж, имхо, действительно тайна коммерческая.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 18:14   #493
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
Цитата:
Первоначальное сообщение от Маэглин

В смысле опубликованы? Зачем? Когда?
Ну, выложены тут для скачивания.
Зачем? Да хотя бы для тех, кто не может позволить себе DVD и будет довольствоваться divx версией. Я уверен, что такие будут.
Когда - ну, вероятно после выхода ROTK SEE ?
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 18:18   #494
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
Не знаю насчет скачивания. Это нехорошо бы вышло по отношению к Премьеру.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 18:29   #495
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
На форуме ТоталДВД дополнительная инфо:
Цитата:
Это - рекомендованная розничная цена компании ПРЕМЬЕР ВИДЕО ФИЛЬМ, оптовая - 2250 руб.
Речь про GiftSet, разумеется
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 18:30   #496
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
TheHutt, а вы подписывали договор, согласно которому обязуетесь не распространять и т.п. ? Вообще это как было обставлено - работа, выполненная за деньги, или благотворительность ХАшников?

Кстати, уверен на 99%, что надётся "доброхот", который купив FOTR SEE R5, все субтитры аккуратненько сграббит и выложит. :-)
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 18:37   #497
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
Про рекомендованную цену: в чем вопросы, это же и есть list price, q.e.d.

С первым пунктом - вопросы к Пластуну, он заведовал этим проектом.

Со вторым - доброхот то наверное и найдется, но не с официальной стороны нашего форума, я так думаю.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 18:45   #498
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
так ведь оптовая цена все равно дороже, чем на амазоне пусть не так значительно, не в 2 раза, а в полтора. Ладно, ладно, умолкаю... все равн фанаты купят по любой цене (на что и было, видимо, расчитано).

Кстати, вы в курсе, что Премьер ссылается на ХА http://www.dvd-premier.ru/collections.asp ? И судя по всем, скопировал описание допов с ХА http://www.dvd-premier.ru/movie.asp?id=2448

Хорошо хоть опечатки поправили...
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 18:52   #499
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
Нет, не в курсе. Правда, русские названия фич будут все-таки немного другие, насколько я знаю.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 18:54   #500
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Цитата:
Первоначальное сообщение от Radio_Weiss
Э-хе-хе. Переводчики с ХА ждут-не дождутся гонораров
Если ты именно про переводчиков, то переводчики, насколько мне известно, не в обиде.

Tick, спасибо про вопрос со скачиванием и выкладыванием. Я спрошу у Премьера, как нам быть и предложу такой вариант: мы сами от лица Премьера выложим их здесь, как совместный Проект века. Таким образом никакому доброхоту не придется тратить время и силы на это.

Разумеется, если Премьер согласится.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".

Последний раз редактировалось Пластун; 26.10.2004 в 20:58.
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 18:56   #501
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
Пластун, а будут субтитры доступны для скачивания?

Было бы супер.
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)

Последний раз редактировалось Tick; 26.10.2004 в 18:58.
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 18:59   #502
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
А вообще, я подумаю над этим вопросом.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 20:14   #503
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Tick
а вы подписывали договор, согласно которому обязуетесь не распространять и т.п. ? Вообще это как было обставлено - работа, выполненная за деньги, или благотворительность ХАшников?
Договоров не подписывали, денег не получали, по крайней мере я Инициатива, насколько я знаю, была от Премьера, он сам предложил нам помочь ему в корректировке субтитров. Хотя этому предложению, вроде, предшествовал разговор Вайсса с Премьером об ошибках в ТТТ SEE.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 21:08   #504
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Маэглин, я хочу все таки подчеркнуть, что работ было две. Первая часть - редактирование готовых субтитров для фильма (и неважно, что переведено было абы как, по-моему все участвовавшие получили такое же удовольствие от работы, как и я).

И вторая часть - перевод субтитров для бонусов. Не видя картинки, в экстренном режиме. Трудозатраты здесь несравнимы с первой частью. Поэтому и было принято решение вторую часть работ оплатить. Все переводчики получат (или уже получили) вознаграждение по выполненному объему работ. Ты должен понять, что для меня в переговорах с Премьером этот второй момент был более важен, чем первый. Мне даже как-то неловко было спрашивать, сколько мне заплатят за то, что я собрал друзей на групповое чтение спойлерных титров.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".

Последний раз редактировалось Пластун; 26.10.2004 в 21:14.
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 21:21   #505
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 908
Лайки: 264
Если только представить, какой гигантский труд - перевести два диска бонусов - то всем переводчикам бонусов нужно памятник поставить!

Кстати, а как на этот раз - всё-всё-всё переведено субтитрами, или как с TTT:SEE R5 - частично?
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 21:22   #506
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Я тут подумал по поводу выкладывания субтитров. И мне пришла в голову одна мысль. Можно их НЕ выкладывать.

Более того, можно НЕ делать рип с DVD ROTK SEE. Не делать из него MPEG4. Собственно говоря, я пока писал предыдущий пост, понял, насколько я сроднился c этим изданием. Само издание будет стоить не так уж и дорого. У кого нет DVD-приводов, могут купить DVD-привод. Они сейчас тоже недорогие.

Так что я присоединяюсь к многочисленным высказываниям дорогого тов. Хатта по поводу предыдущих SEE-частей.

Господа, друзья! Вы много теряете, отказываясь от DVD!
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.10.2004, 21:24   #507
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Цитата:
Первоначальное сообщение от Tick
Если только представить, какой гигантский труд - перевести два диска бонусов - то всем переводчикам бонусов нужно памятник поставить!

Кстати, а как на этот раз - всё-всё-всё переведено субтитрами, или как с TTT:SEE R5 - частично?
В том-то и прикол, Tick, что всё-всё-всё.
За исключением пасхального яйца, но я не уверен, что оно и должно было быть переведено.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.10.2004, 14:03   #508
Yuv
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Yuv
 
Регистрация: 02.03.2003
Адрес: среди теней ;)
Сообщений: 381
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Пластун
Я тут подумал по поводу выкладывания субтитров. И мне пришла в голову одна мысль. Можно их НЕ выкладывать.

Более того, можно НЕ делать рип с DVD ROTK SEE. Не делать из него MPEG4.
А что делать тем, кто все равно не сможет?
Положим, на этот раз я куплю это издание, но я знаю по крайней мере несколько человек, которые себе этого позволить не смогут.
И, кстати, это будет единственное издание в России, подделок быть не может? Очень хочется именно его.
__________________
All your jokes have gone foolish by now! © JRRT
И наши песни умирают в тех стенах_И оседают в углах серой пылью_Сказки, которые могли бы стать былью_Огонь, что не догорел в наших венах ©
Но сколько колобков мне придется еще перецеловать, прежде чем я уничтожу этих киберов, которые меня так унижают?!!! © Eyre
Yuv вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.10.2004, 15:47   #509
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
Пока пираты не подделывали этакие навороченные дигипаки.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.10.2004, 17:13   #510
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
Еще одно спойлерное ревью СЕЕ:

Anonymous writes: I don't know if I'm at the right address, but I've recently seen the brand-new extended cut of The Return of the King, in my professional capacity, and I thought I'd let know you know about it. I had seen the theatrical version once in the theatre, and two more times with my kids, and I must admit that the longer cut is far superior, for it ties everything you could consider loose-ends, it extends what you thought what great, and it adds awesome new scenes. Many characters benefit from this extended cut...!!! SPOILERS !!! [ дальше ]
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 08:51. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования