29.10.2012, 16:27 | #271 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
|
29.10.2012, 16:29 | #272 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
Цитата:
Все фильмы дублируются под собственно фильм. Только в зависимости от сроков: можно дублировать под финальную версию, можно не под финальную, а потом переделывать. |
|
29.10.2012, 16:34 | #273 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
Цитата:
Что-то придется подправить. 48 кадров будет. Но пока разглашать - рано. |
|
29.10.2012, 16:43 | #274 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
|
29.10.2012, 17:07 | #275 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 21.07.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,718
Лайки: 7
|
Божественные новости. Очень надеюсь на то, что Питер не обделят и на то, что бы 48fps был прямо в IMAX'e.) Раньше в этом не смоневался, но в ТВ-спотах, как кто-то справедливо здесь заметил, форматы разделены: HFR 3D и IMAX 3D.
|
29.10.2012, 17:18 | #276 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
Цитата:
Но мнение такое (личное): Чем аймакс отличается от неаймакса - большим размером экрана. (можно еще что-то обсуждать, но реально - только размером экрана). В аймаксе можно показывать обычные цифровые копии (Аймакс не разрешает, но технически - можно). Технически показывать 48к - могут либо новые процессоры, либо обновленные. Т.е. если обновить процессор в Аймаксе (или он изначально нормальный стоит) Технически можно показывать 48к на большом Аймакс экране. Практически отдельная Аймакс версия - будет. Дадут ли они возможность показывать вместо своей 48к - врядли. Объединят ли одно с другим на производственном этапе - мне пока не ясно. так мне думается. |
|
29.10.2012, 17:32 | #277 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 21.07.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,718
Лайки: 7
|
Цитата:
Ну и 3D намного лучше. Надеюсь объединят.) Очень хотелось бы посмотреть в IMAX HFR 3D.)) Тем более раз это технически возможно.) Последний раз редактировалось Туромбар; 29.10.2012 в 17:37. |
|
Туромбар получил(а) за это сообщение лайк от: |
29.10.2012, 18:08 | #278 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
|
Ну и еще вопрос: будет ли локализован видеоряд, как во второй и третьей частях ВК (в первой на это забили) - название фильма "Хоббит", "Незваное путешествие", эльфийские субтитры, все эти дела...
А то первый ролик шел в кино, как мне рассказали, в 2D-версии - с русским видеорядом, а в 3D-версии - с английским. |
29.10.2012, 19:00 | #279 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
Это не разница между аймаксом и не аймаксом. Настроен нормально звук - ощущение соответствующее. Не настроен - опять же. (очень многие кинотеатры забивают не то, что на норм настройку, а на порваные или не работающие колонки). Но да, в Аймаксах за этим чуть серьезней следят.
|
29.10.2012, 19:05 | #280 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
Цитата:
Все должно быть как положено. красиво написано на русском. |
|
29.10.2012, 23:13 | #281 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Хитрый город
Сообщений: 4,700
Лайки: 3,419
|
Юрий, вы нас тут просто балуете.
Столько хороших новостей сразу, и даже чуточку спойлеров. Приятно, просто нет слов.
__________________
Великий Инквизитор Ордена св. Бенедикта. "Этот Голлум сломался, дайте нового!" (с) Хоббит. неожиданное строительство. |
Tinko получил(а) за это сообщение лайк от: |
30.10.2012, 02:19 | #282 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.03.2012
Сообщений: 6
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
30.10.2012, 11:53 | #283 |
не приходит поздно
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 23,003
Лайки: 341
|
Yura Fizick, я, конечно, понимаю, что заранее знать не может никто, и тут вообще как получится, но вы все же постараетесь сохранить персонажу его русский голос напротяжение всех трех фильмов? А то смена Елистратова на Анашкина в первое время надолго оставляла в недоумении (при том, что первый вариант звучал лучше, имхо. Хотя здесь большинство, похоже, считает иначе ) Изменился во второй части голос Сэма. Сарумана. Гимли. С чем это связано? И можно ли в "Хоббите" на всю трилогию сохранить каждому персонажу его голос? Нет, неудачный или менее удачный вариант заменить никогда не поздно, но лучше чтобы все с первого раза было хорошо и в дальнейшем неизменно.
|
30.10.2012, 12:52 | #284 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
|
30.10.2012, 12:56 | #285 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
Цитата:
Оставить голоса в хоббите на все три части - конечно, к этому стремимся (и мы и студия), но всякое может быть. Последний раз редактировалось Yura_Fizick; 30.10.2012 в 13:13. |
|
30.10.2012, 13:13 | #286 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
|
Я, кстати, для сравнения могу чуток рассказать про немецкий дубляж ВК. Вот там вообще замечательно проделана работа: после того, как актеров набрали на первый фильм, их использовали полностью от и до, начиная от превью к Двум Крепостям (в конце театрального проката Братства), трейлеров к ДК и ВК и заканчивая расширенными версиями. Никто не сменился, даже в мельчайших эпизодальных ролях (типа, привратнику Бри добавили еще фразу - и он говорит ее тем же голосом, что и в киноверсии).
А Сарумана в немецком дубляже озвучивает Отто Мелиес, известный нашему зрителю по сериалу "17 мгновений весны", где он играл солдата Гельмута (который спас Кэт от гестапо). Увы, до "Хоббита" не дожил замечательный актер Йоахим Хёппнер, озвучивавший Гэндальфа. Кстати, с той же проблемой столкнулись итальянцы, где Гэндальфа озвучивал известный актер Джанни Музи, умерший в 2011. |
TheHutt получил(а) за это сообщение лайк от: |
30.10.2012, 13:48 | #287 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 27.12.2011
Сообщений: 125
Лайки: 0
|
Юрий, а всё-таки: кто будет петь?
|
30.10.2012, 14:15 | #288 |
Легенда форума
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
|
У меня только что появилась абсолютно блестящая догадка! Петь будут актеры озвучивающие персонажей!
__________________
White shores are calling, you and I will meet again... ‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’. Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com |
Павел получил(а) за это сообщение 4 лайков от: |
30.10.2012, 15:31 | #289 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 27.12.2011
Сообщений: 125
Лайки: 0
|
|
30.10.2012, 15:35 | #290 |
Легенда форума
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
|
То есть все-таки зовем Киркорова?
__________________
White shores are calling, you and I will meet again... ‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’. Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com |
Павел получил(а) за это сообщение лайк от: |
30.10.2012, 15:47 | #291 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 27.12.2011
Сообщений: 125
Лайки: 0
|
Зовём Рабиновича, пусть напоёт.
Нет, в самом деле. Это принципиально. Если дубляж = "компромисс", допустимое ухудшение, то перепевка = "подмена". Это не передача содержания, это другое произведение. Если идти этой дорогой, то почему бы заодно не переснять видеоряд? Так что песни надо оставлять как есть. Переводить субтитрами, закадровым голосом, но оставлять. Единственное, где можно перепевать - детские мультики. |
30.10.2012, 15:49 | #292 |
Ездок на бочке
Регистрация: 13.01.2005
Адрес: очень удобная норка
Сообщений: 11,474
Лайки: 1,621
|
Пускай Джигурда поет. Он на Торина смахивает
__________________
I don’t back up, I don’t back down I don’t fold up, and I don’t bow I don’t roll over, don’t know how I don’t care where the enemies are Can’t be stopped, all I know: Go Hard! |
Bilbo Baggins получил(а) за это сообщение 4 лайков от: |
30.10.2012, 15:57 | #293 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
|
Yura_Fizick получил(а) за это сообщение 4 лайков от: |
30.10.2012, 15:59 | #294 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
|
Торин - спокойный, уравновешенный товарищ. За что его Джигурдой???
Как начнет не с того не с сего орать: "В ОБЩУЮ ОЧЕРЕДЬ!!! или ВАС ТУТ НЕ СТОЯЛО!!!" А ему Глоин в ответ: "Слышь, чубака, уймись". Идея кстати для Гоблинского перевода. Последний раз редактировалось Yura_Fizick; 30.10.2012 в 16:05. |
30.10.2012, 16:01 | #295 |
не приходит поздно
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 23,003
Лайки: 341
|
Надо дубляж песен. Хороший дубляж. Тогда давайте весь фильм сделаем субтитрами или закадровым переводом (Володарского позовем, а че нет-то?). Нет. Дубляж и локализация. Кто хочет, может позже и в оригинале послушать.
|
30.10.2012, 16:08 | #296 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
|
Я считаю, что уже тот факт, что в ВК был дубляж всех песен, обязывает к "континьюити".
Смена в "английский с субтитрами" выбивает из настроения, погруженности в повествование, что весьма важно у фильмов такого жанра. |
30.10.2012, 16:11 | #297 |
не приходит поздно
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 23,003
Лайки: 341
|
Мне в тизере как перевели песню в целом понравилось. Причем во многом соответствует книге. Другое дело, не совсем точное попадание в губы и голоса, но сама русская песня понравилась.
|
30.10.2012, 16:25 | #298 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,751
Лайки: 1,401
|
Вообще же в переводах песен надо учитывать, что Джексон, Бойенс и Уолш такие затейники - может надергать две строки из первой строфы, еще две - из третьей, еще две - вообще из другой песни, не говоря уже о замене каких-нибудь слов.
То есть подобрать уже существующий перевод песен, который должен еще и обладать правильным размером, да чтобы эти надерганные из разных куплетов строки ложились вместе, да еще носили нужный смысл, как в оригинале - задача выходит весьма нетривиальная. В той же песне гномов первые две строки - из первого куплета, а затем четыре - из третьего. |
30.10.2012, 16:31 | #299 |
Ездок на бочке
Регистрация: 13.01.2005
Адрес: очень удобная норка
Сообщений: 11,474
Лайки: 1,621
|
Вот он!
__________________
I don’t back up, I don’t back down I don’t fold up, and I don’t bow I don’t roll over, don’t know how I don’t care where the enemies are Can’t be stopped, all I know: Go Hard! |
30.10.2012, 17:08 | #300 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 26.07.2012
Сообщений: 105
Лайки: 0
|
Цитата:
Да, а где нибудь в бСССР можно будет посмотреть в оригинале? Неужели даже в этой вашей Москве без шансов? |
|