24.03.2003, 21:25 | #31 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Не надо! Я уже прошелся сам
И даже уложил.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
25.03.2003, 01:50 | #32 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
А ты что-то менял?
|
25.03.2003, 11:07 | #33 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Скорей всего менял. Без этого не обошлось. Мог поменять местами слова в длинных преложениях. Там, где это было нужно. Иногда натыкался на неправильный транскрипт в английском сценарии. Тогда переводил сам. В спорных вопросах читал обсуждение, где ты соглашалась с чужими вариантами. Но в целом, конечно, сохранял твой перевод.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |
23.04.2003, 23:49 | #34 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 18.04.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 4
Лайки: 0
|
Re: Часть 3. Встреча с Древобородом и Мертвые Топи.
Цитата:
Вариант: Хоббиты? Не слыхал прежде о хоббитах. Похоже, орки решили меня провести! (в дубляже -- "вы, орки, дурите меня", тоже неплохо, но думаю, стоит подчеркнуть активный залог и более высокий штиль Фангорна) Приходят с огнем они, с топорами. Рубят. Ломают. Колят. Сжигают. Разрушители и захватчики! Будь они прокляты! |
|
25.04.2003, 11:23 | #35 |
Модератор
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
|
Sashas, предлагаю тебе принять более активное участие в переводе TTT SEE, когда будет запущен следующий проект века. Всякие упоминания о штилях и ритмически организованных структурах убеждают меня в необходимости привлечения в проект действительно образованных переводчиков.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще". |