07.02.2015, 18:52 | #121 |
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
Действительно. Пожалуй, самая необычная история из всех, которые я слышала.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) |
Hellga получил(а) за это сообщение лайк от: |
09.02.2015, 01:00 | #122 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2003
Сообщений: 270
Лайки: 0
|
По мере продвижения по тексту начала посещать мысль: не нужен ли отдельный тред для обсуждения стихов?
|
09.02.2015, 08:15 | #123 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
|
По мере продвижения по тексту, я понял, для чего всё это затеяли. ЭТО ОБМАН ЧТОБЫ
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда" Толкин, "О волшебных сказках" |
09.02.2015, 08:38 | #124 |
Ушелец
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
|
А у меня что-то не получается перечитывать. У меня были в жизни периоды, когда я много перечитывала любимые книги, но уже несколько лет не могу. Возникает ощущение сродни тому, когда на уроке ради какого-нибудь двоечника учитель в стопиццотый раз объяснял то, что все уже давно поняли. Больше пары-тройки страниц подряд не получается читать, отвлекаюсь, и заставить себя за книгу засесть - не легче, чем доразобрать оставшиеся после июльского переезда коробки. А читать Толкина хочется все-таки с удовольствием, а не из-под палки.
Пожалуй, попробую читать только комментарии Хэммонда и Скалл и участвовать в обсуждении. Хотелось перечитать именно для удовольствия от толкиновского языка, обращая внимание на позабытые детали (а их есть, не очень много, но есть) - но не получается. Попробую хоть так поучаствовать в коллективном перечитывании, а то обидно будет совсем из него выпасть. У меня еще была мысль попробовать перечитать в каком-нибудь особо экзотическом переводе, чтобы ново и интересно было... пытаюсь понять, настолько ли я извращенка.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с) Последний раз редактировалось Hellga; 09.02.2015 в 08:44. |
Hellga получил(а) за это сообщение лайк от: |
12.02.2015, 06:00 | #125 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.01.2014
Адрес: Днепропетровск
Сообщений: 9
Лайки: 0
|
А сейчас перечитываю вариант Волковского и Воседого, в сторону стихов и имен собственных стараясь не глядеть. Ибо это единственное ныне имеющееся под рукой и более-менее полное бумажное издание. Ну а на критические моменты есть электронный вариант оригинала. Не знаю, буду ли комментировать подробно… |
Melaryon получил(а) за это сообщение 3 лайков от: |
14.02.2015, 08:27 | #126 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.07.2004
Адрес: Lo real maravilloso
Сообщений: 1,492
Лайки: 1
|
Цитата:
__________________
When ever you open your big mouth you put your foot in it... |
|
14.02.2015, 08:33 | #127 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.02.2015
Сообщений: 213
Лайки: 0
|
Я как-то в антикафе заглянул в "перевод", с позволения сказать, Бобырь. Лучше бы я этого не видел...
|
18.02.2015, 12:13 | #128 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.07.2004
Адрес: Lo real maravilloso
Сообщений: 1,492
Лайки: 1
|
У меня история с Толкином ничем не примечательная - совсем немного сокращенного Хоббита увидел в книге для чтения студентов, изучающих английский. А к ВК меня подтолкнула постановка-телеспектакль по Братству. Причем, в отличие от всем знакомого телеспектакля по Хоббиту, попытки найти теперь какую-нибудь его запись безуспешны.
__________________
When ever you open your big mouth you put your foot in it... |
22.02.2015, 03:50 | #129 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.02.2015
Сообщений: 43
Лайки: 0
|
Мне так понравилась эта ветка. Было интересное почитать: кто, как и с чего начал и какой вариант перевода/издательства/оригинал будет сейчас читать. Наверное и я поделюсь своим вариантом истории ознакомления с книгой, точнее с целым миром, который так или иначе повлиял и влияет на меня и мою жизнь, и безусловно - литературные предпочтения.
Впервые я столкнулся с произведениями Толкиена ещё в начальной школе. Отрывок из "Хоббита" (Глава 8. Пауки и мухи), входил в наш учебник по литературе, как пример зарубежной литературы для детей. Я помню что я его читал, но тогда этот отрывок не произвёл на меня никакого впечатления. В воспоминаниях остался только момента, как мой одноклассник, очень точно перерисовал иллюстрацию к этой главе - Бильбо с "Жалом" в руке, в окружении деревьев, паутины и пауков. После этого большой временной провал. Наверное в 1997 - 1998 году (класс наверное 6-7й). Но точно, тогда ещё было недолго до того, как заговорили о съёмках "Властелина Колец", в школе я заметил как ребята рядом начали разговор о Фрода и кольце. Среди них был мимолётный спор - то ли кольцо срубили с пальца, то ли откусили... Теперь то я знаю о чём была речь, но в тот момент, я был не в курсе и меня это просто заинтересовало. Они начали этот разговор из-за того, что заметили как моя одноклассница принесла и читает в школе ВК. Отлично помню, что сразу заговорил об этой книге с той одноклассницей и попросил её одолжить мне книгу, как она её прочитает. Это был ВК, "Братство кольца". Тогда мне пришлось довольно долго ждать пока она её прочитает. Хотя в теперь я понимая, как мне повезло, что тогда ещё не выпускали, а может и выпускали - "кирпич" три в одном. Вот тогда мне пришлось бы ждать оооочень долго =) Заполучив книгу, я в ней утонул. До этого, я ни разу так не погружался в книгу. Книгу я получил в четверг... так вот на выходных, я почти ни ел и не спал - читал взахлёб. На улицу уж точно не выходил. А потом и перечитывал любимые моменты. В понедельник пришёл в школу просить вторую книгу... Она её только начала... Вот так начались и мои мучения. Я был пареньком робким и почему то не начал массированные поиски по всем знакомым, а стал ждать... заново перечитывая первую книгу. Когда я уже заполучил свою "прелесть" в виде второй книге, образ прочтения не особо отличался от варианта с первой книгой. Третью книгу та одноклассница мне уже одолжила еще до того как она сама начала её читать. За это я ей примного благодарен - иначе бы я свихнулся намнооого быстрее и похуже Горлума. А потом (где-то через год) добрался до "Хоббита" и "Сильмариллиона". Когда-же в первый раз прочитал в оригинале, был очень поражён различиями и не состыковками. Сразу понял силу оригинального языка произведения и как мне повезло, что русских классиков могу читать в оригинале с детства. Поэтому сразу же как только смог прочитал в оригинале "Алису в Стране Чудес"" и кое-что из Шекспира. Сейчас же буду читать в оригинале на читалке. Под рукой конечно же всегда будет и столь любимый мной не смотря ни на что - перевод МК. Удачи нам всем в совместном чтении и обсуждении! P.S. буду читать только до последней глава. Так сложилось, что хоть я и перечитываю ВК раз в 1-1.5 года, но ни разу, за исключением первого раза, я не перечитывал последнюю главу. Тяжело... Не хочется, что бы то Средиземье кончалось. Последний раз редактировалось Hilly; 22.02.2015 в 03:58. |
Hilly получил(а) за это сообщение 4 лайков от: |
22.02.2015, 11:16 | #130 |
AirEngeen-er
Регистрация: 02.01.2014
Адрес: 301-й километр за МКАДом
Сообщений: 1,149
Лайки: 0
|
Оно не кончится... Оно в наших душах навсегда!
__________________
Ну, что мне делать, чтобы было сладко... |
Niafera получил(а) за это сообщение 2 лайков от: |
11.05.2015, 09:17 | #131 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.03.2015
Адрес: Россия
Сообщений: 366
Лайки: 0
|
Коли уж я присоединилась к обсуждению, пусть и не сначала, тоже расскажу про своё знакомство со Средиземьем. Очень долго это всё шло мимо меня. Ни в школе, ни позднее Толкин мне в руки не попадался, среди друзей увлекающихся не было. Были какие-то разговоры, когда выходили фильмы, я попросила объяснить мне вкратце, о чём там речь, мне прочли длинную лекцию про кучу каких-то непонятных колец. Я ничего не поняла и подумала, что ерунда. Фэнтези я не увлекалась, да и сейчас не особо.
Пару эпизодов из фильмов я видела. Один из БК - когда хоббиты прятались от назгула и пришли в Бри. Как сейчас помню, ноги их на меня произвели неизгладимое впечатление. И вообще они мне не понравились, особенно Элайджа (странно, потом я его восприняла нормально). А ещё я видела эпизод из ВК с лембасом, которым заменили книжный на ступенях Кирит Унгола и он тоже оставил странные чувства, хотя мне захотелось уже узнать, о чём это, но почему-то я не смогла посмотреть дальше. Потом, позднее, нам с мужем дали Возвращение Короля в переводе Гоблина, мы включили, поплевались минуты полторы и выключили. И недавно совсем, пару лет назад, обсуждая в своём блоге в узком кругу разные фильмы, я вспомнила, что есть ещё такой фильм и спросила друзей, а стоит ли смотреть, мне сказали - конечно, обязательно. Ну и вот, сначала дублированная театралка, потом режиссёрка в оригинале, потом скаченная книга в переводе КК, которую я читала ночами напролёт, потому что оторваться было невозможно. Проняло. Потом хоббит в переводе. Сейчас с вами читаю оригинал. Спасибо, что сподвигли, сначала было лень. Оригинал того стоит. А после, думаю приняться за Сильм, тоже в оригинале. Ужас, что многим приходилось ждать продолжений по несколько лет. Я бы тоже по потолку забегала, если бы книга для меня оборвалась на Выборе Сэма Гэмжи в конце второй части. Я бы не сказала, что для меня жизнь после прочтения разделилась на до и после или что у меня крышу сорвало, мне вообще много что нравится, чтобы какая-то одна книга или один автор затмили всё остальное, но Толкин всё-таки занял почётное место в ряду моих самых любимых писателей. И книга Властелин колец, наверно, пришла в мою жизнь не случайно именно сейчас, что-то она такое в душе задела и может даже разбудила. Так что я, наверно, в меру толкинутая. И так как впечатления свежие, то я с большим удовольствием и участвую здесь в обсуждении и слушаю музыку и смотрю иллюстрации. Печатных изданий у меня нет ни одного. Русский перевод я бы купила КК, но где ж его взять. Другие переводы, я так поняла, грешат вольностями, а я перфекционистка с профдеформацией и отсебятину в переводах выносить не могу. А вот оригинал приобрету обязательно, как только попадётся. Фильм теперь для меня отошёл на второй план. Хотя там есть, на что и на кого посмотреть и я его пересматриваю периодически, но для этого теперь приходится принудительно в голове переключать тумблер "сравнить с книгой" в положение "off", а "расслабиться и получить удовольствие" в положение "on". И фильмовые образы мне не мешают представлять себе книжных героев по-другому. Любимые герои у меня хоббиты, все, включая Лобелию, любимая сюжетная линия - Фродо-Сэм-Голлум. И да, я в восторге от характера книжного Фродо. Очень его люблю. Так вот вкратце. |
nebula получил(а) за это сообщение 6 лайков от: |
11.05.2015, 18:53 | #132 |
Супермодератор
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
|
nebula - я очень рада за тебя, что фильм не помешал восприятию книги, и что книга сумела выйти на первый план, не пересекаясь с фильмом.
Т.е. все-таки можно Толкиена отдельно, ПиДжея отдельно, даже если первым был ПиДжей. ПиДжей снял очень сильное, но свое видение "ВК", т.е. впечатление через его фильмы - уже вторичное, опосредованное. А когда читаешь книгу, то тут именно что свое видение складывается, первичное впечатление. И хорошо, что это продолжает оставаться возможным.
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли. Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли... Старый знакомый |
Mrs.Underhill получил(а) за это сообщение 2 лайков от: |
11.05.2015, 20:55 | #133 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.03.2015
Адрес: Россия
Сообщений: 366
Лайки: 0
|
Цитата:
Книга это нечто совсем другое. И сюжет, и герои. Я так за них переживала при первом чтении, фильм как-то и не сильно вспоминался. У меня было ощущение полной неизвестности впереди. Так что да, |
|
nebula получил(а) за это сообщение 2 лайков от: |