Просмотр отдельного сообщения
Старый 16.05.2015, 22:39   #60
Mrs.Underhill
Супермодератор
 
Аватар для Mrs.Underhill
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
Цитата:
Сообщение от Лотиэн Посмотреть сообщение
а у меня глаз режет кистяковские перлы, которые он приписывает бедному Арагорну и Леголасу (про орков) - то погань, то сволочь....
как в оригинале с этим?
В оригинале - foul folk, filth. В принципе, перевод адекватный: просто для нас и английский мат, и английские ругательства мягче звучат, чем свои, родные.
Только это не кистяковсие перлы, а муравьевские - Кистяковский не дожил, увы. И что-то для меня пропало во 2-3м томах, где был только Муравьева перевод. Стало как-то тяжеловесно, что ли. Вот помню еще, что слово "мерзостный" много раз употреблялось.
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли.
Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли...
Старый знакомый
Mrs.Underhill вне форума   Ответить с цитированием