Моё мнение о дубляже и переводе (может хоть эту рецензию не потрут?) :
Я считаю, что переводчики стали отбивать хлеб у Гоблина. :-) :-( Обстебали пафосные моменты, принизили практически всех персонажей, испортили песню.
"Вперёд, заре навстречу!"
"Ни шагу назад"
"Ты слишком много куришь"
"Ты чё, родной?!"
Сэм, ну прямо в соответствии с окончанием гоблинских "Сорванных башен" - разговаривает с Горлумом как Сеня Лютый. Все интонации, весь стиль... Вершиной же этих перлов является тон реплики при убиении последнего орка в башне Кирит Унгол. Там уж точно - Лютый.
__________________
Помогите! А то укушу!
|