Просмотр отдельного сообщения
Старый 10.03.2015, 13:00   #61
Лассэланта
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Лассэланта
 
Регистрация: 05.09.2003
Сообщений: 270
Лайки: 0
В отношении перевода названия для этой главы непонятным образом «отличился» Муравьев — у него просто «Переправа». На мой взгляд, вариант неудачный: не только обедняет название, но и лишает читателя правильного настроя/подготовки к восприятию текста. Немирова впала в другую крайность: название «Схватка у брода» выдает важную сцену слишком рано. ГГ и КК остановились на варианте «Бегство к броду», и это наиболее точный перевод из этих четырех (хотя слово «бегство» чисто фонетически уступает стремительному и устремленному, как рывок, английскому flight).

When Frodo came to himself he was still clutching the Ring desperately.
(«Когда Фродо пришел в себя, он все еще отчаянно сжимал кольцо.» - Удивительно, что ладонь не раскрылась, несмотря на обморок: насколько я знаю, в норме мыщцы расслабляются.

То, что голос Фродо, надевшего Кольцо, звучал для Сэма словно издалека или из-под земли, - для меня пугающая и очень выразительная деталь: явное указание на то, что Фродо действительно переносится из мира живых в какое-то иное пространство, причем он для этого пространства не предназначен, то есть имеет место, в буквальном смысле, что-то проивоестественное.

Тут уже сказали про Сэма — как он встает над Фродо с мечом. Продолжу комментарий этой сцены: примечательно, что Арагорн словно игнорирует оружие (при этом вслух уважительно отдает должное защитнику) — как будто точно знает, что Сэм не ударит (увернуться, стоя на коленях, конечно, тоже можно, но сложнее, чем если бы Арагорн остался стоять). И ведь оказывается прав: Сэм не нападает — и верит сказанному. И позднее именно Сэма Арагорн отзывает, чтобы рассказать про Фродо. К слову, коротенькая фраза, обозначающая реакцию Сэма на новости (Sam choked with tears. - «Сэм захлебнулся слезами.»), в своей простоте, выразительности и узнаваемости состояния цепляет глубоко и сильно.

We shall see! (“Посмотрим!") - говорит Арагорн, комментируя планы Назгул обратить Фродо в призрака. И это заключение кажется мне выражением характерной для него комбинации решимости, надежды и некоего спокойного, совершенно не драматичного вызова (врагам и обстоятельствам). Все-таки он правда Эстель. Хотя здесь, пожалуй, даже Амдир , поскольку уже успел узнать и оценить Фродо, который не только крепче, чем можно было бы ожидать даже от хоббита, но еще и умеет черпать силу во всем, что видит, слышит, узнает, любит... Вообще, стойкость Фродо в этой главе, даже в мелочах, впечатляет.

Интересно, на каком языке (между прочим, удобная двойственность в оринале: strange tongue – и «странный», и «незнакомый» язык) Арагорн поет над клинком — на квэнья? Или на дориатрине, коль скоро он в этот момент действует примерно так же, как Лютиэн, исцелявшая Берена с помощью ацеласа? (Кстати, здесь - первое явление ацеласа в тексте «ВК», и первым на наших глазах Арагорн лечит Фродо.)

Продолжительная безназгульность этой части пути может показаться удивительной. Толкин в своих заметках говорит, что Ангмарец после Заветери, несмотря на успешный зачин операции «Моргульский клинок», всё равно был расстроен, растерян и некоторое время приходил в себя от комбинации факторов: сперва Гэндальф с его огнем, потом Арагорн (невесть кто, но явно какая-то сила), а венец всего - Фродо, оказавший сопротивление столь неожиданно и продуктивно. В итоге продолжить преследование Ангмарца побудил, главным образом, страх перед Сауроном. Но из-за этого промедления Назгул (которые без предводителя, мягко говоря, не особо эффективны и уж точно не слишком инициативны) на некоторое время потеряли след Кольца.

Нравится (и веселит) комментарий Арагорна о планах на переправы: One river at a time! («(Давайте уж) по одной реке за раз!») Не уверена, что это задумывалось, как юмористическое разрешение диалога, но субъективно воспринимаю именно так.

Хоббиты (на этот раз закономерно, как ни поверни) пропускают еще один... нет, даже два факта из биографии Арагорна. Во-первых, что он наследник Элендила; впрочем, он сам произносит это без какого-либо подчеркивания и четко переносит акцент на то, что в Ривенделле помнят гораздо больше. А во-вторых, что в доме Элронда — его (Арагорна) сердце; и хотя в эпосе эта фраза может подразумевать разное, первая мысль все-таки — о любимой (и это первый намек на Арвен). Увы, при самом первом чтении Муравьев лишил меня этого намека: в его переводе о сердце нет ни слова. Зато дальше идет одна из моих любимых фраз: «(...) не живется мне, вечному страннику, в дивных чертогах Эронда». Какой вывереннный ритм, какая звукопись, какая вариативность интонаций и оттенков смысла!.. (И — да, это снова «не Толкин». )

В «ВК» потрясающе передан ландшафт, причем есть в буквальном смысле ощутимая разница — смотреть/видеть или идти/ехать по некоей территории: использованы разные глаголы, по-разному сконструированы описания. Но все они затягивают и переносят в Среднеземье. И в этой главе отчетливо и ясно, до разделенной с путниками усталости, чувствуешь, насколько тяжела их дорога...

Между тем у Фродо снова видение: похоже, предвосхищающее появление Назгул на крылатых тварях.

Примечательно, что Пиппину небезразлично, что Strider подумает о его храбрости.

Тот факт, что Арагорн, услышав про троллей (и прекрасно зная, что сражаться не понадобится), подбирает палку, наверное, может служить косвенным подтверждением, что другого оружия у него с собой нет (тогда как шутливое действие он уже запланировал). Но все-таки мне кажется, что палка - просто часть задуманного розыгрыша: не мечом же, в самом деле, по каменному троллю стучать.
Кстати, еще один точно рассчитанный и успешно осуществленный акт поднятия духа хоббитов.

Очень порадовал взгляд Бильбо на его долю сокровищ троллей: яркая и красноречивая черта характера и составляющая мировоззрения. (Кстати, отчасти напоминает бомбадиловский подход к драгоценностям из Упокоища.) И я размышляю: не сыграла ли эта черта свою роль и в том, что Бильбо смог расстаться с Кольцом?..

Скачка на Асфалоте, несмотря ни на что, - один из любимых моментов. Ощущение скорости, почти полета - и абсолютного доверия к коню.

Ввзъярившаяся река и речная конница — если не ошибаюсь, одна из немногих сцен в «ВК», где имеет место управление природой вкупе с видимым применением магии. Сказочно — но парадоксально достоверно.

Последний раз редактировалось Лассэланта; 10.03.2015 в 14:55.
Лассэланта вне форума   Ответить с цитированием
Лассэланта получил(а) за это сообщение 14 лайков от: