Просмотр отдельного сообщения
Старый 03.01.2016, 22:48   #6424
Joy
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Joy
 
Регистрация: 26.06.2002
Адрес: http://selezneva.livejournal.com
Сообщений: 3,231
Лайки: 668
Цитата:
Сообщение от Лора Посмотреть сообщение
У меня подозрение, что бубляторы переврали все диалоги Хана и Леи. Зачем-то.
Будто им и без диалогов мало досталось в этом эпизоде

Да, в переводе Лея действительно говорит "потому я и отправила сына к Люку", хотя в оригинале это было "потому я и хотела, чтобы он учился у Люка.

Еще вспомнила, Кайло, когда Рей пытает, говорит ей, что в своих снах она видит океан и остров.
А в переводе откуда-то у бедной девочки появились бессонница и кошмары. Причем именно в кошмарах она океан и видит, хотя в оригинале океан имел совершенно противоположное значение

И еще, первый раз имя "Бен" мы слышим в самом конце, когда Хан его окликает перед собственным убиением. Но в переводе это имя мы слышим еще от Леи. Мелочь, казалось бы, но, думается мне, создатели 7 эпизода специально не раскрывали нам его настоящее имя до самого финала. Непонятно только, как Дисней упустил этот момент. Говорят, они обычно строго следят за переводом и озвучкой.

А вот, озвучка в целом нормальная была.
__________________
End? No, the journey doesn't end here. Death is just another path, one that we all must take. The grey rain-curtain of this world rolls back, and all turns to silver glass, and then you see it... White shores, and beyond, a far green country under a swift sunrise. (c)
Joy вне форума   Ответить с цитированием
Joy получил(а) за это сообщение 2 лайков от: