Просмотр отдельного сообщения
Старый 16.08.2023, 20:41   #5
GeorgePhoenix
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для GeorgePhoenix
 
Регистрация: 04.09.2014
Адрес: Город
Сообщений: 1,781
Лайки: 52
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
Даю однозначный ответ
А почему тогда на русский/украинский все перевели эту фразу иначе? Я ещё могу понять авторов пиратских одноголосых переводов, они на слух это делали и могли коллективно ошибиться, но ведь студиям официального дубляжа точно высылали тексты реплик, а многоголосые озвучки пираты делают по английским субтитрам. Они там сговорились все?
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
35-мм принт театральной версии: That line was broken.
А звук здесь тоже с оригинальной 35-мм плёнки? Если так, то это весомый аргумент, осталось только проверить, как продублировали эту сцену на других языках, в первую очередь на немецком, испанском и французском.
GeorgePhoenix вне форума   Ответить с цитированием