Просмотр отдельного сообщения
Старый 19.08.2015, 02:49   #1746
ValPan
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для ValPan
 
Регистрация: 01.02.2015
Сообщений: 113
Лайки: 0
Кстати, а вы знали, что сцена в ангмарской гробнице несколько длиннее в оригинале. Из этой сцены перманентно вырезали несколько кадров и фраз. Так, например, в оригинальном варианте на слова Гэндальфа "О, это ты!", Радагаст не сразу спрашивает, о том, что он там делает, а сперва начинает кривляться, берется за край воротника своей шубы, удивлённо смотрит по по сторонам, не менее удивлённо говорит: "О, да, это я. Я здесь.", будто сам не понимает, как там оказался (действительно, как? Неужто трансгрессировал?), а у Гэндальфа чуть ли не напрашивается palmface, либо это что-то вроде усмешки. Кажется, я понимаю, почему ПиДжей вырезал этот момент: Радагаст на этом моменте выглядит уже не таким чудаковатым веселеньким старичком-лесовичком, как в Нежданном Путешествии, здесь больше похоже на то, что он в неадеквате, вот к чему приводит чрезмерное употребление грибов (ёлочки зелёные, я уже как Саруман говорю!). Следующий момент: в оригинале сцена заканчивается не словами Гэндальфа "...один из Девяти.", а коротким диалогом двух магов: Радагаст спрашивает, кто же всё-таки мог вломиться в такое место, на что Гэндальф ему отвечает, что гробницы были вскрыты изнутри. Я совсем не понимаю, почему последние две фразы вырезали, может как-то в контексте не подходили, или впринципе как-либо конфликтовали с показанным/сказанным до этого, или после?

Последний раз редактировалось ValPan; 19.08.2015 в 02:54.
ValPan вне форума   Ответить с цитированием
ValPan получил(а) за это сообщение лайк от: