Просмотр отдельного сообщения
Старый 25.12.2023, 23:42   #503
Вероника73
мимокрокодил
 
Аватар для Вероника73
 
Регистрация: 24.08.2019
Адрес: Харьков
Сообщений: 389
Лайки: 212
Цитата:
Сообщение от Yar Посмотреть сообщение
[B]Папа Римский Франциск в своей рождественской проповеди 2023 процитировал письмо Дж. Р. Р. Толкина своему сыну Майклу
Успели раньше написать. Но я всё равно дополню, потому что там цитата на итальянском, и точная ссылка на письмо.
Толкин действительно культовый писатель!
https://vk.com/wall-23592973_243709 - отсюда новость
Папа Римский Франциск процитировал Толкина в своей рождественской проповеди вчера на полуночной мессе❗

Стало известно, что вчера во время рождественской проповеди, произнесённой в базилике Святого Петра, нынешний Папа Римский Франциск процитировал слова Дж.Р.Р. Толкина из его Письма сыну Майклу Толкину, написанного за 6-8 марта 1941 года: "Ti offro l’unica cosa grande da amare sulla terra: il Santissimo Sacramento. Lì troverai fascino, gloria, onore, fedeltà e la vera via di tutti i tuoi amori sulla terra".

В оригинале на английском Письмо звучит как: "...I put before you the one great thing to love on earth: the Blessed Sacrament… There you will find romance, glory, honor, fidelity, and the true way of all your loves on earth". Конечно, существует и перевод этого фрагмента на русский язык, который был сделан С. Лихачёвой при содействии или же редактуре А. Хромовой и С. Таскаевой. Перевод фрагмента выглядит следующим образом:

«...передаю тебе тот единственный, исполненный величия дар, что только и должно любить на земле: Святое Причастие….. В нём обретешь ты романтику, славу, честь, верность, и истинный путь всех своих земных Любовей...».


"Из мрака моей жизни, пережив столько разочарований, передаю тебе тот единственный, исполненный величия дар, что только и должно любить на земле: Святое Причастие….. В нём обретешь ты романтику, славу, честь, верность, и истинный путь всех своих земных Любовей, и более того — Смерть: то, что в силу божественного парадокса обрывает жизнь и отбирает всё и, тем не менее, заключает в себе вкус (или предвкушение), в котором, и только в нём, сохраняется всё то, что ты ищешь в земных отношениях (любовь, верность, радость) — сохраняется и обретает всю полноту реальности и нетленной долговечности, — то, к чему стремятся все сердца."

(c) Письмо №43. К Майклу Толкину 6–8 марта 1941 года.
Вероника73 вне форума   Ответить с цитированием
Вероника73 получил(а) за это сообщение лайк от: