мммм. Не знаю, куда повесить, поэтомцу вешаю сразу в двух местах (еще в "Стихах")
Я перевела "Берена и Лучиэнь" из ВК. Про ляпы сама знаю, так что заранне прошу за них простить
Был длинен лист, свежа трава,
Цвел красотой болиголов,
И на поляне, как свеча,
В мерцающих шатрах теней
Летела в танце Лучиэнь,
Ей ветра вторила свирель,
Сияньем звезд мерцал покров
И ночь струилась в волосах.
И шел Берен из хладных гор,
Он заплутал под сенью древ.
Где шелестел реки задор,
Скитался он один в печали.
И где расцвел болиголов,
Он видел золотой узор,
Что украшал ее покров,
А мрак волос цветы венчали.
Тревога странствий отступила.
Очарованьем исцелен,
Он к ней спешит, воспрянув силой,
Но в руки пал лишь блик Луны.
И сквозь лесной эльфийский дом
Она, танцуя, ускользила .
Он вновь скитаться обречен
В лесах под сенью тишины.
В волнении лесной страны
Он слышал шаг нежней ветров,
Нежнее песни струн земли,
Сквозь тихий шепот листопада.
Там увядал болиголов
В предвестье сумрака зимы
В дожде из буковых листов
В молчании лесного сада.
И он искал ее в дали,
Где листья стелятся ковром,
Где звездный луч и лик Луны
Горят в морозных небесах.
Той девы плащ блеснул огнем
В холодном отсвете Луны,
Искрился танец серебром,
Взметаясь ветром на холмах.
Но вновь забыты холода.
Под дивной песни нежный звон
Проснулась юная весна,
Запели птицы в синеве.
Вновь исцеленный, видит он:
Цветы цветут, где дева шла.
Он ею в танец увлечен
На нетревоженной траве.
Но дева снова ускользала.
В отчаянье он к ней воззвал –
То имя, что лишь Эльфы знают:
Тинувиэль! Тинувиэль!
И в изумленье замерла,
На деву Эльфов чары пали.
Она Берена обняла,
И рок настиг Тинувиэль.
Он заглянул в ее глаза,
Он видел свет небесных звезд,
Сокрытый в темных волосах,
В глазах прекрасной мудрой девы.
Окутан пологом волос,
Руками цвета серебра -
Прекрасней самых светлых грез
Краса бессмертной королевы.
Был долог путь, но рок их звал
В безбрежный мрак лесной тени,
Сквозь хлад и камень горных скал,
Сквозь тьмы врата и залы стали.
Моря Разлук меж них легли,
Но час свиданья вновь настал;
Они давным-давно ушли
В лесах, не знающих печали.