Просмотр отдельного сообщения
Старый 26.07.2022, 10:22   #5166
Lady Aragorn
странствующий рыцарь
 
Аватар для Lady Aragorn
 
Регистрация: 23.05.2014
Адрес: Мой мир всегда со мной
Сообщений: 26,296
Лайки: 23,159
Цитата:
Сообщение от Tick Посмотреть сообщение
Нетфликс выпустил адаптацию романа Джейн Остин Persuasion (Доводы рассудка).
Прошу прощения, постараюсь как можно меньше отклоняться от темы.
Здесь согласна с Магом.
Дело даже не в полуобразованности, которую надо восполнять, — переиначить исходник может и очень образованный человек, преследуя высокую цель. Дело в том, что подмена исторических смыслов неизбежно влечёт за собой утрату понимания смыслов современности. Вот тут как раз об этом:
Цитата:
Я тоже не понимаю, почему двести лет назад каждый второй срачик мог перейти в смертоубийственные перестрелки, но это не значит что в фильме про Дикий Запад нужно показывать, что в ответ на оскорбление все герои "кидают друг друга в игнор" или вежливо договариваются, а посетители салунов ведут себя точь-в-точь как в современных ресторанах и потребляют ровно то же самое. Это же касается всего остального.
К сожалению, эта подмена — особенность «постсовременного» восприятия, когда современность воспринимается как уже ушедшая в прошлое, преодолённая. Хорошо ли это? Вернее, что это нам должно давать и даёт на самом деле? Должно давать представления о сходстве времён и непрерывности истории (вечные проблемы); в большинстве же случаев даёт ложное представление о происходившем в прошлом, потому что ментальные проблемы сводятся к чисто внешнему, поведенческому аспекту.
Цитата:
…прочитал статью, где преподаватель английской литературы, критик и автор книг о романтической литературе, защищает Нетфликсовскую адаптацию, и подумал, что наверное, не всё так однозначно, как мне представлялось из негативных рецензий.
Если бы было однозначно, не было бы бесконечных попыток «новаторских прочтений». Это же не вчера началось, а как минимум с начала ХХ века. Две тенденции: желание во что бы то ни стало одеть классическую пьесу в современные одежды (Шекспир и др.) и «облегчить» восприятие взрослой литературы, опустив её до уровня подростковой («Три мушкетёра» и т.п.).
А насчёт мнения преподавателя литературы — мы, преподаватели (я не литератор, но тоже гуманитарий), ошибаемся так же часто, как и все остальные (просто ошибки другого рода)) Иногда это заблуждение, поверхностное восприятие, иногда боязнь «не поспеть за временем» (худшее из заблуждений). В каждом отдельном случае надо смотреть, что движет мнением того или иного профессионала. Не каждому дано пройти по грани, и нужно чётко понимать, что такое адаптация — приспособление первоисточника для кино или пересказ сюжета ради субъективной цели. Любой перенос текста на экран — уже адаптация, потому что описания уходят, вместо них появляется визуал; многие писаные сцены, диалоги в этом визуале выглядят иначе, чем при прочтении, их нужно обработать. И так далее. Вот это адаптация, и в таком случае может получиться отыскать общность исторических проблем, так сказать, «восстановить связь времён», но это не делается с помощью внешних маркеров вроде упрощения оборотов речи или этикета. Потому что это, как раз, является признаками уникальностью времени, а их намеренно устраняют, потому что кто-то вдруг может «не понять».
Так бросай пялиться в комиксы и иди учись.
__________________

- В наших силах решать только, что делать со временем, которое нам отпущено (с).
- I'm sorry sir, I can't answer that question (с).
РА-биография - 1, 2, Мои рисунки,клипы
и фики о РА
Lady Aragorn вне форума   Ответить с цитированием
Lady Aragorn получил(а) за это сообщение 2 лайков от: