Просмотр отдельного сообщения
Старый 22.08.2015, 13:17   #890
oiodj
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Лайки: 0
Ну и под конец я объявляю о том, что мне не под силу исправить: на протяжении всего буклета то склоняются, то не склоняются названия тем и мотивов, выделенные курсивом. Это настолько важный вопрос, что его надо совместно обсудить и навсегда решить: темы Жалости Голлума или темы Жалость Голлума? Потому что исправлять это во всём буклете займёт реально много времени, и при переводе надо сразу писать правильно. Я погуглил, и насколько я понял, оба варианта не нарушают норм русского языка. Но надо решить в конце концов! При чтении буклета постоянное склонение-несклонение бросается в глаза. Оба варианта могут соседствовать даже в пределах одного абзаца! Примерно половина случаев в буклете на данный момент склоняются, половина нет.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием