Цитата:
Оригинальный пост Bilbo Baggins
Если же он сделан так как ВК, то перевед никогда не дотянет до оригинала.
|
Слушай, ну тогда всё сводится к тому, что "перевод (=озвучка) плох, потому что он не оригинал".
Т.е. мы ругаем кошку за то, что она кошка )
Я понимаю сравнение с оригиналом, когда речь идет о конкретных примерах (Елистратов, дублируя смех, изобразил совсем не то, что Вуд). Но подобные обобщения вызывают у меня вопрос: а как жить-то тогда, дядя Мить?..