*косит под яндекс-переводчик* вроде она тебе ответила, что у сценария для экранизации Похищение Энни Торн было 12 черновиков, и что недавно состоялась премьера экранизации "Benjamin Grady", на которой СиДжей присутствовала, и теперь они вместе с Ричардом надеются, что интерес к состоявшейся экранизации пробудит интерес продюсеров к экранизации Похищения. Впрочем, сейчас придут девочки со знанием англа и расскажут, какой недалекий у меня яндекс))
Цитата:
потому как знаем же, что тебя свунят белые сияющие рубашки
|
Многого же вы обо мне не знаете))) Белые рубашки вне конкуренции, да
Но этот холщовый прикид Яшки (и штаны! штаны внизу на завязках! и с очкуром!) - отсылка к моему детству, ибо я выросла в местности, куда когда-то очень давно переселились украинцы из областей, угнетаемых литовцами и польской шляхтой. Шло время, менялись правительства, переносились границы, осовременивался язык. Но в нашей глухомани время точно застыло, и даже в конце прошлого века сохранилось очень многое, напоминающее о происхождении предков. Во свяком случае, я помню глиняные горшки на плетнях, прабабушкину вышиванку и прадедовы шаровары, которые зачем-то хранили в сундуке. Ну, и язык, конечно, сохранил многие украинские и польские слова. Короче, вид Ричарда в одежде польского крестьянина затронул самые дальние струны души, практически на генном уровне))
---------- Сообщение добавлено в 12:48 ---------- Предыдущее сообщение было в 12:44 ----------
Цитата:
Сообщение от Lady Aragorn
Иль, может, он её? Ну как же нафиг - у них же это было там условием. И когда выползли снимать спект, им же каждый день анализы делали, - писали ж.
|
Так он переболел весной, во время прогона, а не в августе, когда делали запись.
А что он её - нушоподелать))))