Просмотр отдельного сообщения
Старый 24.02.2003, 14:37   #3
VentiL
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 18.04.2002
Сообщений: 9
Лайки: 0
  • What do you know about it?
    А что ты вообще понимаешь?
    Что ты в этом понимаешь?
    ("вообще" звучит, IMHO, как-то слишком обобщающе-оскорбительно – Фродо же имел ввиду конкретно понимание Сэмом сущности Горлума и о возможности/надежде для него на изцеление)
  • You have to fight it
    Боритесь с ним/сопротивляйтесь ему!
  • Wicked, tricksy, filthsss
    Для "tricksy" и "filthy""хитрые/коварные/подлые", для "filthy" еще можно добавить "гнусные/мерзкие" в качестве доп. вариантов. Компоновать, видимо, следует по благозвучности все трех составляющих сей визитнокарточной реплики
    Если чем-то поможет/как-то захотите воспользоваться, у КиМа есть следующие варианты:
    "filthy little thieves" = "гнусные воришки"
    "Wicked! Tricksy! False!" = "Злой! Скверный! Ненависстный изменник!"
  • They will cheat you, hurt you, lie!
    Они обманут тебя, обидят (сделают болестно? ), солгут!
    (эээ, не вижу причин перетасовывать все слова в переводе...)
VentiL вне форума   Ответить с цитированием