Просмотр отдельного сообщения
Старый 13.03.2015, 13:56   #146
Эринэль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эринэль
 
Регистрация: 27.01.2015
Адрес: Ярославль
Сообщений: 141
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Ursa Maior Посмотреть сообщение
Значит, это перевод меня подвёл. У ГГ: "Белый конь сорвался с места и понёсся как вихрь. Помедлив мгновение, чёрные кони прянули с холма вслед"
А у Волковского немного по-другому, по-моему, ближе к истине:
"Белый конь сорвался с места и вихрем помчался к реке. В тот же миг черные скакуны устремились вниз по склону, а воздух огласил жуткий вой, тот самый, что на памяти Фродо наполнял ужасом леса Восточного Четверика."

Лотиэн, по поводу того, что Глорфинделя в ВК до обидного мало, наши мнения совпадают полностью...

А что до переводов и переводчиков - в смысле образности и живости языка мне нравится перевод Волковского, он не столь схематичен, как ГГ, хотя некоторые имена и названия... Например, Фродо и компания направляются в Разлог...
__________________
Твоё последнее и единственное сокровище – честь воина, что оплачивается кровью.
Эринэль вне форума   Ответить с цитированием