Просмотр отдельного сообщения
Старый 14.12.2005, 22:25   #2119
Galla
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Galla
 
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 110
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Rika

Галла, ау-у!
Я здесь, уже иду .
Я знала, знала, что тебе понравится .

Уважаемые любители RK, разрешите и мне тоже присоединиться к вашему клубу. Нахожусь в неописуемом восторге и восхищении уже э-э-э... не помню сколько времени . Впечатлила и сама история, и персонажи, и режиссура, и отсылки к реальным событиям и историческим личностям, в первую очередь, конечно в обеих OVA(преквил, по мне, так вообще безоговорочный шедевр, третью и четвертую части без слез смотреть не могу, на сиквиле вообще рыдаю с первого до последнего кадра, но там это уже личное...). Но никак не ожидала, что так понравится сериал, не всё конечно, тут я с Рикой и Кэтрин соглашусь, но Киотская арка - это что-то... И еще восхищает умение японцев говорить на такие серьезные, глубокие, философские, порою трагические темы языком мультипликации, задевая в душе зрителя что-то, что он порой прячет глубоко даже от себя. Всегда думала, что на это способно только серьезное кино с живыми актерами.

Уважаемая Кэтрин, огромнейшее Вам спасибо за ссылки, получила массу ценной информации и неописуемого удовольствия от чтения многоуважаемого Антрекота. И все это как нельзя более вовремя, так как именно сейчас смотрю Peacemaker Kurogane и, не будучи достаточно знакома с историей Японии, поначалу испытывала определенные затруднения, потерявшись в толпе персонажей . Окиту сначала вообще в очередной раз приняла за девушку, позор на мою седую голову . А в реальной истории свинья-то оказывается была морская, оч-чень интересно .

Сейчас благодаря Вашим ссылкам все гораздо проще и понятнее, еще раз огромное спасибо! В очередной раз восхищаюсь умению японцев придать одним-двумя штрихами героям анимэ черты реально живших людей, так что забываешь, что перед тобой мультипликация.

Рика, ты обязательно этот сериал получишь, как только я его одолею. Правда перевод оставляет желать много лучшего, какой-то невнятный. Может хоть по английским субтитрам разберешься, кои мне в силу незнания языка бесполезны.

Последний раз редактировалось Galla; 14.12.2005 в 22:29.
Galla вне форума   Ответить с цитированием