Просмотр отдельного сообщения
Старый 21.09.2006, 10:14   #2301
Katherine Kinn
Переводчик-любитель
 
Аватар для Katherine Kinn
 
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
Re: Re: Re: Re: Хм... можно спросить...

Касательно "Куроганэ"

Цитата:
Originally posted by Rika
Одним словом, горькая история получилась. Но с фальшиво-оптимистическим финалом, который "не пришей кобыле хвост", если честно.
Видите ли, для японцев это не фальшиво-оптимистический финал. Потому что они знают, сколько осталось жить всем, кто сидит на крыше и смотрит на фейерверки. Кондо и Оките - четыре год, Хидзикате - пять, Тэцуноскэ - восемь или девять.
Более того, экранизирована только первая часть манги. Во второй - и история Яманами, и интрига с советником Ито, и судьба Судзу.


Цитата:
С местными московскими отаку я не знакома. Но так или иначе, я ни разу не слыхала о существовании "Миротворца" с русскими субами. Сам субы существуют, но я не нашла варианта с чистой японской дорожкой, на которую их можно было бы наложить.
Это можно скачать. Если у вас анлим, могу дать адреса. В форматах OGM и MKV можно просто вынуть английские, перевести их и засунуть обратно.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian")
Katherine Kinn вне форума   Ответить с цитированием