Просмотр отдельного сообщения
Старый 27.01.2004, 15:41   #81
Arune
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
все основные актеры дубляжа утверждаются ЛИЧНО Питером Джексоном
А можно тогда поподробнее узнать, каким образом? Он прослушивает фразу на языке страны в которой будет идти фильм? И определяет по тембру голоса и наиболее выразительным интоннациям (потому что иностранец, как мне кажется, не сможет уловить все оттенки речи и значения слов), кому отдать "пальму первенства"? А делает это, прослушивая дубляж в нескольких сценах? И ему предоставляются на выбор разные варианты голосов? В том числе и предыдущих актеров?
Дело в том, что если нет, то это должны хотя бы делать те люди, которые непосредственно отвечают за процесс озвучки, то есть режиссер Белозорович в первую очередь и с этим никто не спорит, по крайней мере я.
Далее, надеюсь, перевод-то фильма утверждают в России? Сравнив (до середины) с транскриптом на английском могу выразить большой респект переводчикам по поводу подавляющего большинства переведенного материала. И в то же время - большое сожаление по поводу отсутствия действительно важных фраз или присутствия таких моментов как "похороны".
И я в любом случае считаю (имха), что за игру актеров должны отвечать именно актеры. Режиссер может ставить перед ними разные задачи, но исполнитель-то все равно будет их решать в меру своих актерских возможностей.
  Ответить с цитированием