Просмотр отдельного сообщения
Старый 03.10.2013, 03:31   #101
Mrs.Underhill
Супермодератор
 
Аватар для Mrs.Underhill
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
Цитата:
Сообщение от Marusi4ko Посмотреть сообщение
Можно рассматривать это с трех сторон: (1) Торин честно признал в Бильбо собрата по заговору. Значит это просто то, что Толкин решил изменить через много лет после публикации Хоббита (1950 vs 1937). (2)Торин, в бешенстве от поступков Гэндальфа и всего происходящего, произнося эту милую речь, изящно стебет Бильбо, а тот принимает все за чистую монету. Мне эта версия просто идеально ложится на поведение фильмового Торина. (3) Бильбо путается в показаниях и преувеличивает в книге, чтобы... не знаю, произвести впечатление
Очень классное замечание, и я тоже склоняюсь к версии 2, куда и раздражение Глоина по поводу Бильбо хорошо ложится, т.к. Глоин тоже был на той встрече с Гэндальфом и скептически отзывался об идее хоббита-взломщика.
Да и вообще там, по перечитке, сплошной троллинг Бильбо всеми гномами подряд (хоть та же песня про тарелки) и конечно же Гэндальфом, начиная с того "Доброго утра".
А Бильбо-писатель, будто им в ответ, троллит их самих, выставляя Торина помпозным, Гэндальфа мелочным (когда, например, Гэндальф требует похвалы себе за то, как он здорово разобрался с картой Трора), и пр.

Ну так, а теперь собственно про перечитку, и конечно я теперь не могу не сравнивать все с фильмом.
Была у меня еще мысль перечитать Рахманову просто ради ностальгии, но все-таки Толкиен в оригинале победил.
И не жалею, потому что столько там всяких милых мелочей и непереводимой игры слов, например - "Someone at the door." "Some four, I would say!".
Или с этим: "Прошу прощения?" "Хорошо, я дам тебе то, что ты у меня просил." "А чего я просил?" "Прощения, дважды". И это ведь и в фильме обыграли, правда в другом диалоге. В фильме вообще эта первая сцена в Бэг Энде так много из книги передает, в том числе эти игры со словами, и про "Доброе утро", и про "Good evening" - "Yes, it is a good evening but it might start raining soon", и тот моментик, когда у Двалин буквально "caught with his hand in the cookie jar" ("пойман с поличным"), над которым я уже пищала когда-то.

Начало главы, до прихода гномов, перечитала с огромным наслаждением, оно такое уютное и юморное, Бильбо Бэггинс такой типичный английский сельский джентльмен, и много-много раз подчеркивается, что у него не было ничего неожиданного - даже было всегда известно, как он ответит на любой вопрос. Т.е. слово "Неожиданное" в книге хорошо и качественно засвечено.

Ну а потом пошли гномы, со своими несчастными разноцветными бородами, которые не такие уж разноцветные, зависит от интерпретации. У Двалина можно синюю бороду счесть иссиня-черной, а у Фили и Кили бороды просто блондинистые - "желтые" они именно в этом смысле. А вот зеленый плащ Двалина и красный - Балина в фильме так и сохранили.

Ну и дальше прикольный момент с Торином, на которого упал Бомбур, и Торин как "исключительно важный гном", и то, как Торин с Гэндальфом соревнуются в крутизне своих дымовых колечек (пока все моют посуду), а Бильбо стоит им завидует - в фильме похожая сцена, когда Торин и Гэндальф меряются мечами у Элронда, а Бильбо им завидует.

Жаль, что в фильме у Торина не было арфы, но откуда бы он ее и правда взял? Пели они в фильме и так волшебно, именно так, как описано в книге. И именно так на Бильбо это подействовало. И даже аналог искр, взмывающих из трубы в конце песни, был в книге - Бильбо там видит пламя чьего-тo костра в лесу, и это ложится на песню и вызывает у него бурную реакцию - он вдруг представляет, как дракон жег лес на Гoре и ему становится страшно.

И интересно, что Бильбо после этой песни вдохновился, потом испугался и передумал, но потом опять решился идти, обиженный как раз на "бакалейщика, а не взломщика" (а утром опять чуть не передумал, но это уже следующая глава). Т.е. в книжке гордость и желание себя показать сыграли не меньшую роль, чем романтика гномьего квеста. Хотя, в фильме Бильбо тоже на бакалейщика встопорщился.

Насчет мотивации гномов и их плана действий - после всех наших споров интересно было перечитать. Их план был (как Гэндальф их и уговорил в Походе к Эребору) идти тихо и незаметно маленькой группой до Дейла, оттуда до Горы, а там уже смотреть, что делать, и надеяться на гэндальфового взломщика.
Цель они обозначают как вернуть свое и отомстить Смаугу, если смогут.
К этому Торин попытался добавить и отмщение Некромансеру, когда узнал, что Траин погиб в его застенках, так что Гэндальфу пришлось его остужать - ну, это мы тоже уже обсуждали.
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли.
Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли...
Старый знакомый

Последний раз редактировалось Mrs.Underhill; 03.10.2013 в 03:34.
Mrs.Underhill вне форума   Ответить с цитированием
Mrs.Underhill получил(а) за это сообщение 10 лайков от: