Просмотр отдельного сообщения
Старый 23.12.2014, 00:07   #29
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Ну что... Вот что получилось.

Сначала касательно повторяющихся терминов.

Setting - имеет несколько значений: 1) распев; 2) обработка; 3) музыкальная композиция. Для нас, думаю более всего подойдет 1) распев, поскольку тем самым отделяется от Accompaniments - сопровождение, аккомпанемент.

Outline Figure - дословно это очертание фигуры (баса). Можно перевести, как линия баса.

Skip Beat - подпрыгивающий ритм.

Некоторое недоумение из всех Setting у меня вызвал Hymn Setting, причем не переводом (Гимнический или гимновый напев хоть как-то сойдет), а несоответствием нотной теме, поскольку напев предполагает мелодию, а в нотах - аккорды. Но может быть это мой плохой английский.

Так же непонятен The End Cap. В музыкальных словарях такого нет, а в обычном Cap - что угодно, от колпачка до коленной чашечки... Можно предположить, что это окончание музыкального построения. Как бы - конечная точка...

Совсем никак не перевелось ни по какому словарю - Dwarrowdelf. Во всяком случае ни в английском музыкальном, ни в семиязычном музыкальном такого слова нет, как, впрочем, и в обычном английском. Гуглить не пробовала.

Правлю с подачи Entwife и с помощью - Вики. Dwarrowdelf. - это копи гномов. Правда, хоть и указано в Вики, что это перевод с английского, но в английском словаре я такого все-равно не нашла. Вот.
Конечный результат - в следующем посте.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».

Последний раз редактировалось арве; 23.12.2014 в 00:54.
арве вне форума   Ответить с цитированием