Просмотр отдельного сообщения
Старый 30.01.2005, 13:07   #172
nelly
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для nelly
 
Регистрация: 15.12.2002
Адрес: Черноголовка
Сообщений: 155
Лайки: 78
Цитата:
Первоначальное сообщение от Remmirath


Emergency room - это реанимация. Правда, это может быть и просто "пункт первой помощи". Не могу сообразить, что лучше подходит по смыслу.
Emergency room - это то, что нам показывают в сериале "Скорая помощь": скорая помощь и приемный покой больницы в одном флаконе. В данном случае по контексту лучше переводить "встретил на "скорой"".

2Velya

Deceased - "умер", "скончался", а не "заболел"
Нулевая группа крови соответствует первой, А - второй
Dr. M. - доктор медицины
nelly вне форума   Ответить с цитированием