Цитата:
Первоначальное сообщение от Agamemnon
Я тут проконсультировался со своим словарем..так тут вообще путаница получается
|
а чего за словарь..?
а то в словари разные бывают...вот к примеру ссылка на словарь Гальперина (оч. уважаемая книга)...
"Ведь если заглянуть в словарь, скажем, Гальперина, то мы увидим что: dwarf - 1.карлик 2.(фольк.) гном, a gnome - гном, карлик. Так что я лично предпочитаю обзывать и тех и других гномами, локализуя их по месту проживания." (с)
p.s. не поленился, слазил за своим словарем (В.К.Мюллер - 1960) - "dwarf" - карлик, (миф.) гном, пигмей. "gnome" - гном, карлик....
и в итоге, нам одно не русское слово (дварф) об'ясняют другим не русским словом (гном)....а поэтому (имхо) надо пользоваться фонетической транскрипцией (т.е. - "дварф"), как наиболее соответствующим оригиналу словом......вот...