Цитата:
Сообщение от Sandal wood
Статью по ссылке прочитайте, если не затруднит, тогда вам яснее станет.
|
Браво, потрясающий аргумент.
Вы удивитесь, я прочла, причём в оригинале, потому что качество перевода оставляет желать лучшего: переводчик передёргивает факты и сливает содержание в негатив.
Поэтому спрошу ещё раз: для чего вы даёте ссылку на кривой перевод глубоко субъективной аналитической статьи, когда я вам говорю о лингвистических трудах Толкина и влиянии его работ на общество в целом?
---------- Сообщение добавлено в 23:50 ---------- Предыдущее сообщение было в 23:47 ----------
Цитата:
Сообщение от арве
Панда, да подобных статей по интернету - воз и маленькая тележка. Я в бытность своей дремучести (когда все подряд "про Толкина" читала) и не такое встречала. "Не читайте с утра советских газет".
|
арве, да я как-то спокойна абсолютно по поводу статьи, просто пытаюсь понять, какого воздействия c помощью этой цитаты пытается достичь уважаемая
Sandal wood.