Цитата:
Сообщение от Эринэль
Мроя, Минас Тирит - "Крепость/Твердыня Бдящих", так что действительно - "она".
|
Ой, плохо сформулировала. Я имела в виду, что по-английский Минас Тирит - she (она). А не it, как и положено всякой tower.
Цитата:
/на минуту сунув нос в тред/ В английском (британском) языке, если контекст поэтический/мифологический или особо эмоциональный/одухотворенный, город и/или страна (особенно с древней и богатой историей) не как географический объект, а как культурно-политико-экономическая единица может обозначаться через she (она).
|
Лассэланта, спасибо. Это ближе к делу!