Цитата:
Сообщение от Daria_pinkfish
А мы тут чем занимаемся? С вопросами, зачем Арагорну носить с собой обломок меча и т.п. Почему переводчику, в своем личном переводческом предисловии не высказать свое отношение?
|
Мы - читатели. Именно для нас написана книга, именно мы имеем право в первую очередь высказывать своё мнение о ней, обмениваться этими мнениями, критиковать, хвалить и так далее. Каждый автор всегда интересуется в первую очередь мнением своих читателей. То, что автора уже нет, ничего не меняет. А переводчик - лицо официальное. Его задача - донести до нас произведение как можно ближе к оригиналу. Конечно, переводчик - тоже читатель, но своё мнение пусть высказывает в своём кругу, как читатель, не искажая заранее взгляды тех, кто возьмёт в руки его перевод. В конце концов, если ему не нравится книга - незачем переводить, ничего хорошего всё равно не выйдет.