У ГГ глава называется "Туман над Упокоищами". Может, "Упокоище" - не слишком правильное, с точки зрения русской грамматики, слово, но как-то впечатляет сильнее, нежели "Могильник". Почему могильник, а не просто могила? А ещё напрашивается ассоциация - скотомогильник. А "Упокоище" - веет от него чем-то потусторонним. Чувствуется, что тут не просто могилы, а что-то более жуткое. Такое вот впечатление.
|