Просмотр отдельного сообщения
Старый 04.06.2014, 23:54   #356
Ritona
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 10.03.2013
Адрес: Москва
Сообщений: 3,639
Лайки: 51
Небольшое интервью Филиппы Бойенс о "страге, тревожности" при адаптации книги для экранизации:

"Your adaptation is just your version of a piece of literature, a piece of work that you love as much as anyone else. You cannot take on the responsibility of making a definitive version of The Lord of the Rings, because you would fail."

("Твоя адаптация - это твоя версия литературного произведения, часть работы, которую ты любишь, как никто другой. Ты не можешь взять на себя ответственность cделать точную версию Властелина Колец, потому что тогда ты потерпишь неудачу.")

"Books are inviolate, you really cannot destroy them - if it's a great piece of literature it will be a great piece of literature forever."

("Книги неприкосновенны, ты не можешь испортить их, если это великое литературное произведение - оно навсегда останется великой частью литературы." )

Про Тауриэль:

"The female energy is great, and she's become one of the most popular characters in the film so I feel like we made the right choice there. It allowed younger women a way into the story, and it also leavened it because you can feel the blokiness of 13 dwarfs after a while."

Остальное здесь:
The angst of adapatation - film - entertainment | Stuff.co.nz
Ritona вне форума   Ответить с цитированием
Ritona получил(а) за это сообщение 3 лайков от: