Хеннет Аннун

Хеннет Аннун (https://www.henneth-annun.ru/forum/index.php)
-   Проекты века (https://www.henneth-annun.ru/forum/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Перевод: Аннотация к музыке кинотрилогии "Хоббит" (https://www.henneth-annun.ru/forum/showthread.php?t=7258)

арве 11.04.2017 21:55

Перевод: Аннотация к музыке кинотрилогии "Хоббит"
 
Entwife, поскольку сейчас некоторое затишье в нашем проекте, ты не могла бы мне указать ссыли на подлинники и твои переводы аннотаций к Хоббиту? Я их, разумеется не могу найти:(. А то... может быть, возьмусь править и музыковедчески редактировать... Кажется, ты не только не возражала, но и хотела этого. Буду очень признательна.

Entwife 23.04.2017 16:34

арве, мои старые посты с переводами здесь.

арве 23.04.2017 16:58

Ура! Спасибо.

Кстати, словарь уже пришел, но пока его еще не привезли с пункта доставки. Так что в пятницу получу и сразу же отпишусь.

арве 23.04.2017 17:06

Entwife, а буклет к БПА ты не переводила? И нет ли подлинных текстов буклетов к Хоббиту в Верде?

(Странно, что несколько моих последних постов за разные числа ВСЕ значатся, как сообщение 20,009:D;))...
 

Entwife 23.04.2017 18:55

арве, буклет к БПА переводила, помню точно. Должен быть текст на форуме, надо поискать. И исходники поищу.

ЗЫ:вот он.
Буклет к БПА

арве 23.04.2017 20:56

Спасибо. Но этот наверное проверять мне не надо;)... хотя даже собственный текст через какое-то время хочется править, а тут - перевод... пересмотрю.
А исходники буду ждать.

oiodj 25.04.2017 02:12

Цитата:

Сообщение от арве (Сообщение 1801764)
А исходники буду ждать.

Ну, если ты про исходники в Ворде - вы их сами для себя делали, в своём стиле. Но если что - то исходники в PDF вот они: 1, 2, 3.

арве 25.04.2017 19:55

Спасибо, но исходники нужны в Вёрде. Я их не могу найти, поэтому и прошу. Но PDF-ные тоже пригодятся.

Entwife 25.04.2017 21:23

Вложений: 2
Два вордовских файла нашла. К НП, возможно, его и не было. Не помню точно.

арве 25.04.2017 22:14

Спасибо. Ничего, что 1 части нет. Я ее смогла скопировать из поста oiodj (несмотря на ПДФ).
За выходные может быть успею проверить.

А у меня огромнейший облом/шок. Получила сегодня английский музыкальный словарь. НО! Он просто весь на английском - и сами термины, и их объяснение. То есть, конечно, он и в таком виде пригодится, но я ведь ожидала совсем не этого. Оказалось, что мы просто друг друга не поняли и то, что я заказывала, вообще не бывает.

арве 28.04.2017 22:32

После такого облома/шока, я от него отошла и скачала аж два варианта англо-русского музыкального словаря. Один - интерактивный, но я его "победила", каждую страничку перенеся в Верд на "копировать/вставить". А второй только сегодня скачала на планшет (ясно - не я, а моя дипломница), аки сканы, а оттуда - уже на ПК (напрямую не выходило). Сейчас отпечатаю потихоньку и тот, и другой и буду пользовать.

арве 05.05.2017 23:03

Сейчас села править твои переводы к Хоббиту и увидела, что ПС переведен не до конца... ???
Посмотри по своей ссылке, пожалуйста. У тебя заканчивается на фразе: "What’s more, cawing dissonances in high strings constantly interrupt the theme’s measured gentility, a dead giveaway that the Master ultimately values no interests but his own. - Более того, каркающие диссонансы высоких струнных постоянно прерывают размеренный аристократизм темы, полностью разоблачая тот факт, что Бургомистр превыше любых других ценит свои собственные интересы", но там еще очень большой фрагмент на несколько абзацев/страниц...
 

Entwife 06.05.2017 00:13

арве, я завтра поищу, может, я не все ссылки подтянула.

арве 06.05.2017 00:59

Спасибо. А то я уже пытаюсь сама... но пока плоховато выходит;)...

Entwife 06.05.2017 14:32

Вот ешё кусочек.

Вдали от Озерного города Гэндальф отправляется расследовать вопросы, которые Белый Совет оставил без ответа. Кто этот таинственный Некромант, скрывающийся в Лихолесье? Почему моргульский клинок обнаружен в Дол-Гулдуре? Явилось ли новое Зло в мир, или вернулось древнее? Тема Гэндальфа всё еще сопровождает его в путешествиях по Средиземью, но она теперь становится более ритмичной и получает драматическое развитие.

Тема Гэндальфа также сталкивается с новой темой тьмы в партитуре Шора, которая атакует эту мелодию контрапунктными вторжениями. По мере того, как разворачиваются события фильма «Хоббит», эти темная композиционные потоки становятся сильнее и громче заявляют о себе. Хроматическое непостоянство оказывается запертым внутри тягостных минорных тональностей. Короткие, отрывистые изложения заменяются более длительными, более амбициозными мелодическими линиями. Более всего тревожит то, что теперь в музыке отдаётся предпочтение толстых, со сгустками минорным аккордам, подчёркивающим интервал ноны. Под дымовой завесой этих предательских аккордов голоса медленно декламируют строку на квенья, предупреждающую о "Ye i húna tanna cole" ( "Носителе проклятого знака").

Как только Компания приближается к двери, ведущей внутрь Одинокой Горы, Шор моментально поднимает непреклонную тему Эребора из окутывающей её печали, переводя мелодию из тональности Соль минор в Ля мажор, затем из Фа минор в Си минор – и, наконец, в сияющую До лидийского лада. Струящиеся на заднем плане арпеджио Ривенделла чествуют вклад Элронда в квест - ибо именно он прочитал лунные руны и привел Торина и Компанию к этой двери. Войдя внутрь, гномы переполнены чувством благоговения. Гордо звучит тема Торина, но восходящий фрагмент первых нот темы Шира сообщает, что настало время хоббиту - взломщику выполнить свою работу.

Сокровище гномов находится в плену огненного дракона, чье могущество остается непревзойденным: Великолепного - Колоссального – Золотого - Смауга Разрушителя. Мощь Смауга практически неисчислима. И ему под стать – звучание оркестра, инкрустированное голосами уникальных инструментов. Бамбуковые флейты - китайская дизи, японская сякухати - и бас гобой завывают и стонут, как пламенное дыхание дракона. Тамбура и солирующая арфа протяжно звенят, раздаваясь эхом в огромных залах его похищенного дома. Тарелки, гонги и сагаты звякают и грохочут, как перекатывающаяся россыпь золота, которая служит ему ложем. И сложные взаимосвязанные фигуры, исполняемые на металлофонах гендер, которые используются в балийской и яванской музыке гамелан, создают плотные звуковые узоры, которые в каждом фрагменте так же непроницаемы, как чешуйки, покрывающие его отвратительную шкуру. Эти аномальные звуки, заполонившие весь оркестр, и начинают тему, написанную Шором для Смауга,- над сериями вздымающихся аккордов низких медных и разделённых струнных инструментов, чередующих минорный и мажорный лад одной и той же тональности. А ещё выше извиваются и переплетаются две пересекающиеся мелодии в змееподобном движении, создавая в ходе развития загадочную головоломку: начало и конец этих двух мелодий являются зеркальным отображением друг другу. Они звучат одинаково, играют ли их от начала к концу, или от конца к началу, или переворачивают. Но в этом и заключается парадокс, ибо, хотя эти мелодии совершенно похожи, они движутся в противоположные стороны в разном темпе. И когда одна убывает с ужасной быстротой, другая тяжеловесно возрастает, двигаясь неторопливой походкой. Возможно, неукротимость Смауга сама по себе является противоречием.

Лейтмотивы Говарда Шора в фильме «Пустошь Смауга» никогда не остаются застывшими. Темы постоянно разрастаются и изменяются, продвигаясь сквозь впечатляющие пейзажи Средиземья, и сталкиваются друг с другом, часто весьма эффектным образом. И хотя развитие и сопоставление многих мелодий изображает конфликты и несчастья, они иногда используются для того, чтобы напомнить нам, что простота и порядочность часто находятся совсем рядом – ведь там, где есть Хоббит, всегда есть надежда.
 


Мне осталась одна песня энтов и финальная Голлумская... я над ними работаю. :)

арве 06.05.2017 15:09

Спасибо. Теперь есть всё. Начала вычитывать НП.

арве 06.05.2017 21:55

Маленький технический вопрос. Куда выкладывать правку по переводам Хоббита?

Entwife 06.05.2017 23:04

Лучше бы в отдельной теме, наверное. :hmm:

арве 06.05.2017 23:20

Тогда тебе ее заводить, поскольку переводы-то - твои в основном. Заведи. Выложи тексты и переводы, а я буду правки выкладывать. А то здесь как-то совсем не то...
А где они раньше выложены были? В общей теме по саундам, кажется?

Entwife 07.05.2017 00:27

Да, были в общей теме по саундам.

арве 07.05.2017 01:01

Реши сама - там править (но тогда нужны страницы для ссылок/заново запостить, а то уже не найдешь...) или действительно сделать отдельную тему. Последнее, мне кажется, предпочтительнее. Кстати, правки/предложения по НП я уже закончила.

Entwife 07.05.2017 14:00

TheHutt, а можно нам отдельную тему открыть для работы над другими переводами, с переносом того, что здесь нафлудили? :)

TheHutt 07.05.2017 22:06

Завтра сделаю, когда за компом буду. :)

арве 08.05.2017 14:36

Закончила правку ПС. Берусь за БПА (но я ее, кажется, уже правила раньше...)...

арве 08.05.2017 16:02

Закончила БПА. Правок очень мало, но есть предложения и вопросы...

TheHutt, спасибо!

Entwife, ну теперь как? Что и где постить? Наверное тебе надо запостить подлинники и переводы. А мне потом к ним правки/вопросы/предложения с указанием (как всегда) страниц/абзацев/строк/правок... Или как лучше?

арве 09.05.2017 12:32

Сорри, что мешаю, но если я сейчас не выложу правки, то это придется отложить до следующих выходных... Поэтому. выложу сейчас. В каждой правке - слева первоначальный вариант, справа - моя правка (если это музыкальный термин) или предложение (если это стилистика или вариант перевода). Подлинник - красный, правка - синяя, предложение - зеленое. Поскольку страницы могут и не совпадать - буду обозначать только абзацы и строки общего текста.

НП

1 абзац
6 строчка драматические/ драматургические концепции в Средиземье.
7 строчка Партитура Шора к «Хоббиту» во многом основывается на волнующей музыке к ВК, но значительно расширяет ее./ Партитура Шора к «Хоббиту», во многом основанная на волнующей музыке к ВК, не только возвращается к ее основам, но и расширяет ее.
2 абзац
5 строчка поступенной /степенной
7 строчка гармонь/ гармоника
3 абзац
2 строчка колдовством/волшебством
9 строчка изощрённо — разрушительная/тонко провокационная
7 абзац
2 строчка дивизи челли и басов/виолончелей и контрабасов
8 абзац
6 строчка шеститактным/секстольным аккомпанементом
9 абзац
5 строчка убывающих/нисходящих мажорных терций
12 абзац
8 строчка весомую/тяжеловесную тему гномов
13 абзац
3 строчка звоном/перезвоном курантов
14 абзац
2 строчка «макам»/«макам хиджаз»,
3 строчка гармоничных струнных/струнных обертонов

Entwife 09.05.2017 14:00

арве, спасибо! :) Я внесу правки и выложу сюда уже исправленный текст.

арве 09.05.2017 15:33

Продолжу.

ПС
Очень мало правок. Из них можно выделить целую группу, связанную с написанием/названием тональностей. Я их все перевела, но тут нужно договориться. Существует две формы записи название/наклонение - с дефисом и без него. Например До-мажор и До мажор. Обе формы правильны и общеприняты. Какую ты выберешь - без разницы, главное, чтобы везде было одинаково. То есть наличие и отсутствие дефисов я не правила. И еще. "Мажоры" - пишутся по-русски с большой буквы, "миноры" - с маленькой.
Второе место, правописание которого я так и не знаю:(, это прилагательное "четырех-нотный", нужен ли дефис??? Я его красным отмечала, но решать тебе.

1 абзац
3 строка червь/, Змей
2 абзац
5 строка ( А/ля минор – G/Соль мажор )
10 строка на один интервал/тон (или на одну ступень) ниже
5 абзац
7 строчка D/ре-минор
6 абзац
7 строчка (Ля/ля минор – фа/Фа мажор)
7 абзац
Последняя строчка четырёх-нотный/четырехнотный ???
8 абзац
8 строчка четырёх-нотное/четырехнотное ???
12 абзац
6 строчка прогрессиями/секвенциями
13 абзац
5 строчка В/си минор и G/соль минор
15 абзац
Последняя строчка остро ощущается/ощущается остро.
16 абзац
7-8 строчки два такта F/фа минор, два такта А/ля минор, два такта С/до минор
18 абзац
9 строчка предпочтение толстых, со сгустками минорным аккордам, подчёркивающим интервал ноны/ низким, плотным минорным аккордам, которые добавляют нону в каденцию в тесном расположении.
19 абзац
з-4 строчка Соль/соль минор в Ля мажор, затем из Фа/фа минор в Си/си минор

арве 09.05.2017 16:07

Завершаю.
По БПА совсем мало правок. Но... тут проблема с тремя нужными, но выбивающими из перевода примечаниями. Первое еще можно перевести и включить в текст, второе - включить в общий текст в скобках, а вот с третьим надо разбираться. В конце поста - попробую объяснить. Пока я их просто красным отметила - и все. Непонятен один эпитет в конце, но это вопрос видимо к Адамсу;), а не к тебе. Запись тональностей проверь только на наличие/отсутствие дефисов, в зависимости от твоего решения по предыдущим частям

Итак.
3 абзац
9 строчка октатонических руладах/«тоно-полутоновых» пассажах
3А абзац - (Примечание: "октатонические" - имеется в виду 8-миступенная «гамма Римского-Корсакова», - искусственный звукоряд, чередующий тон-полутон, то есть арфа в восимиступенной пробежке.)
4 абзац
10-11 строчки и примечание микротоновой окраской/микротоновой окраской (микротоновая музыка основана на расстояниях меньше полутона - треть тона, четверть тона и т. д.)
8 абзац
1 строчка уменьшенных/узких или тесных интервалах
16 абзац
8 строчка шаловливыми трехдольными/ озорными триольными
19 абзац
3 строчка знакомые звуки отважной Ре-мажорной темы Шира... что-то я не припомню, чтобы тема Шира (хоть какая) была отважной... гмм... Но это не правка, а недоумение...

О примечании к 18 абзацу. Приведу то, к чему оно и его, чтобы было понятно - о чем.

В басу гармоническая опора «удаляет» из аккордов терции, чтобы «оставить» холодные параллельные квинты
(Примечание: смысл фразы в том, что «нормальный» аккорд состоит из терций и квинт. Терции придают ему наполненность. А квинты пустоту.)
Примечание по сути верное, но... далеко не всегда удаление терции из нижнего регистра придает пустоту. Дело тут в практике расположения голосов аккорда, которое, обычно, отделяет бас от остальных голосов. И тут - квинт без терций может быть независимо от присутствия/наличия терций или пустоты. В приведенном отрывке важнее, что эти квинты параллельные. А вот это - действительно может придать пустоту, но может и просто быть определенным колоритом. Для примера - в БК во время пересечения Братством Моста в Мории (перед Балрогом) - именно параллельные квинты прямо-таки гроздьями заполняют басовое пространство. И они звучат очень насыщенно, а не пусто. Хотя конечно, Морийская бездна под Мостом внушительна;)... Как-то так. Не уверена, что объяснила правильно...

арве 09.05.2017 20:33

Сейчас в связи с редактурой переслушала саунды к НП и ПС. В очередной раз убедилась - насколько песня Ширана никак не вписывается в звуковой мир Средиземья. Я сознательно пишу - не в музыку Шора, а Средиземья вообще. Жаль. Тем более ценна финальная песня Бойда (хотя я еще БПА не переслушивала, но просто знаю). Она настолько удачно, не утрачивая самостоятельности и индивидуальности, обобщила практически все наиболее значимые песни (разумеется, кроме Ширана) и интонации всех 6 фильмов, что можно только радостно удивляться.


Текущее время: 09:16. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot