Хеннет Аннун

Хеннет Аннун (https://www.henneth-annun.ru/forum/index.php)
-   Проекты века (https://www.henneth-annun.ru/forum/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Массовая рассылка в издательства о выпуске достойного издания ВК И Хоббита (https://www.henneth-annun.ru/forum/showthread.php?t=5254)

RusLikh 24.12.2011 21:28

Массовая рассылка в издательства о выпуске достойного издания ВК И Хоббита
 
Уважаемые форумчане, давайте добьемся хорошего издания ВК и Хоббита в России.

Давайте все вместе пошлем в издательство (АСТ - это кажется оно владеет правами выпуска Толкина в России) такое письмо:

Здравствуйте! Более 10-ти лет назад в России издавался тираж Властелина Колец и Хоббита в академическом переводе Каменкович и Каррика (Единственный перевод очень точно воспроизводящий оригинал и с обильным количеством комментариев). Тираж раскупили. И много лет он не перевыпускается, а вместо него на туалетной бумаге печатают переводы Муравьева и Кистяковского и пр. которые многих не устраивают. На протяжении многих лет так и нет хорошего русского издания сей великой классики. Уверен, если оно появится, оно будет быстро раскуплено, ибо аналогов по качеству у него не будет. В Англии и других странах, Властелин колец и Хоббит выходят с множеством прекрасных иллюстраций талантливого художника Алана Ли (он же участвует в создании фильмов по мотивам книг Толкина) , у нас еще никогда не выпускались эти книги с его иллюстрациями. Надеюсь эта ситуация исправится вашим издательством. Просьба от всех поклонников этих книг выпустить их в хорошем качестве с редким переводом который сейчас можно встретить лишь в букинистических магазинах, но который выполнен людьми по настоящему любившими эту книгу.


Я уже отправил это письмо на е-мейл издательства: [email protected]

Давайте все вместе добьемся такого издания наших любимых книг! Думаю, чем больше людей отправит это письмо, тем лучше будет результат и больше вероятность, что издательство откликнется!

Павел 25.12.2011 04:44

Кто сказал, что перевод КК лучший? Чистый субъективизм.

Tick 26.12.2011 16:52

К сожалению, Павел прав - этого никто не говорил, да и не может сказать, потому что никто не может определить, что есть лучший перевод.

опрос на фантлабе показал, что лучшим переводом Хоббита считается перевод Н. Рахмановой.
http://www.fantlab.ru/forum/forum1page1/topic5268page1

ТТТ следовало бы перевести Хоббита по-науке. Как раз к выходу 2го фильма успеют :)


Текущее время: 18:32. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot