Пародии на ВК
Прочитала пародию на ВК. Ужас. Они так все испоганили. Не смешно ни капельки. Только Арагорн вместо грозного потомка Исилдура предсала каким то слабоумным инвалидом с энурезом. Выскажете ваше мнение по поводу прочитанных пародий
|
Кхм... выражаясь культурно-литературно, я считаю любые злонамеренные саркастические пародии на ВК, как и любое изменение и извращение мира Арды (например, тот же самый гоблинский перевод, большинство анекдотов, известные пошлые ролики с Голлумом и т.д.), недостойным явлением в культурной сфере.
Мягко говоря. |
Осталось только закричать: "Это святотатство! Эрухульство!" и возглавить Крестовй поход против пародистов.
Люди, прочитайте "Звирьмарилион" и поймите, что быть слишком серьезными - это слишком смешно. А пародии - это замечательно, если они сделаны смешно и со вкусом. |
Цитата:
Цитата:
Юмор - тоже искусство.:) |
Сударь, вы противоречите сами себе. Разве не могут "злонамеренные саркастические пародии на ВК, как и любое изменение и извращение мира Арды" быть сделаны со вкусом? ;)
|
Сударыня,
остается лишь признать за собой слегка неправильную формулировку своих мыслей. Определения "злонамеренные" и "саркастические" относятся как к слову "пародии", так и к словам "изменения" и "извращения"... А потому на словах "злонамеренные" и "саркастические" прошу сделать логическое ударение. да уж, КВН - это вам не шутки шутить.:) :) :) |
Пошлые ролики с Голуумом? Это вы не про тот, где он матюкает MTV? Это же мой любимый, просто обожаю то, как раскрыт характер персонажа и его фразочки. Серкис-гений.
Звильмариллион - чудесно написано. Без тени пошлости. Сейчас малость правда устарели некоторые шутки, но все равно прочитать советую. Дневник одного орка - лучшее, что можно придумать. Первый раз читал очень долго - смеялся чуть не над каждой фразой. Как сейчас помню, после фразы "в Ангбанд он пришел по синусоиде" меня стащило со стула и закувыркало по полу в буквальном смысле. Шедевр. Переводы Гоблина - да, тут ненавистников хватает. Мне и самому далеко не все моменты нравятся, но все же то, что это имеет право на жизнь, признаю. Между прочим меня сцены на Пеленноре, у Мораннона и после падания барад-Дура даже в альтернативном музыкальном сопровождении порой на слезу пробивали. Эсгаротские анекдоты меня в большинстве своем оставили в недоумении. настолько распространенный сборник, что большинство его образчиков меня совершенно не цепляют. Пластилин Колец - ВОт что я просто ненавижу :mad: Да даже грубейшие пошловатости Гоблина с этим тошнотворным уродством сравнивать нельзя. Если пошучено с использованием мозгов, то ничего плохоао нет. От великого до смешного... |
А как вам тогда этот, с позволения сказать, "фанфик" про Голлума и Ласталайку...?
Лично мне хватило прочтения аж нескольких абзацев, чтобы позеленеть.:mad: А вообще я думаю, что не найдется такой человек (во всяком случае, на этом форуме), который скажет, что ему нравиться даже такая откровення чушь, пошлее которой сроду не читал, как вот это упомянутый выше чей-то литературный бред. Вопрос в другом - в том, какую пародию или фанфик считать качественным и хорошым. Вот в этом мнения могут расходиться и обязательно (насколько я выучил традиции Хеннет-Аннуна) разойдутся.:) |
Вложений: 1
Свиридов - мастер, тут слов нет. По моему Звирьмаллион - не пародия, а пересказ... Вольный.А вот еще одно его творение, если кто не читал.
|
А пародии - это замечательно, если они сделаны смешно и со вкусом.
А если в них ещё и слэш присутствует? |
Слеш ни в каких проявлениях на дух не переношу.
|
Модераториум
На этом тема слэша на Совету Мудрых закрывается.
|
Я лично пародии очень люблю. Причем чем любимее произведение, тем охотней я читаю на него пародии. Но это совершенно не мешает мне серьезно относиться к оригиналу.
Из пародий на Толкина первое место - это конечно же "Звирьмариллион". Второе место - "Дневник одного орка" Спектакль о погашении Древ Мелькором в исполнении орков - это просто что-то невообразимо смешное. Третье место - "Экскурсия" Жуковых. Еще очень люблю всякие юмористические рассказики Ассиди - вот уж у человека действительно талант юмориста! Еще очень нравится рассказ "Феаноринги": http://eressea.ru/library/library/zmeyfean.shtml Перевод Гоблина - местами очень смешно, местами - так себе. Но прямо так уж хаять все вместе я бы не стала. "Тошнит от колец" не понравилось. Большей частью несмешно. "Горлум и Ласталайка" - гадость. Не знаю, можно ли отнести это к пародиям, но смешно мне не было, а было противно. |
Live (Evil) , ППКС!!!
Вот только, первое и второе место я бы местами поменяла. Дневник одного орка больше смахивает на стёб, чем на пародию. |
Вот уж незнаю не знаю... Я читала Звирьмариллион - это действительно вещь. Автор шутит тонко и со вкусом. На создание этой темы меня сподвигло прочтение "Тошнит от колец" - не смешно вообще и очень очень очень глупо.я даже не понимаю как люди могут писать такую фигню, совершенно не понимая, что порят ощущение сказки?..
Хотя конечно некоторые пародии могут иметь место в нашей жизни. Такие как Звирька. |
Насколько мне известно, в "Тошнит от колец" многие приколы построены на игре слов, и в переводе юмор теряется.
Но все равно, тот "юмор", что остался - гадость. |
Хм, почитала тут и решила почитать "Дневник одного орка".
На работе. Зря. :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: |
Я тоже люблю "Дневник одного орка"... по большей части за гротескную верность оригиналу. :lol: Перефразируя тамошнего Большого Босса: "Частности, конечно, подкачали, но сам дух, атмосфера переданы удивительно хорошо". ;) Те же политзанятия, например...
Но "Звирь" всё равно вне конкуренции. :) Ещё мне очень нравится "Дневник одного айнура", хотя это скорее стёб по ЧКА... Эльфов тоже пытались просветить, но они оказались упрямым материалом. Услышав, что Мелькор их всех любит, и они, значить, должны его любить и звать Учитель, телери впали в растерянность, нолдоры в гнев, а ваниары в ужас. Три короля устроили совещание, сравнили ощущения и, собрав семьи, дворы и народ, отправились прогуляться. :lol: Или сеанс связи по палантиру между Феанором и Мелькором... :lol: А из юмористических произведений по ВК мне больше всего нравятся "Драма на телеграфе", "К.Р. и все-все-все" и "Записки Зеленой Травки". |
Гоблинский перевод можно было бы считать безвкусным, если бы он стебал именно ВК. А ведь он стебет отнюдь не Властелин Колец, а, во-первых, Питера Джексона, и, во-вторых, кустарные пиратские переводы.
|
Это же слегка разные вещи - предмет стеба и манера исполнения... Какая разница, ЧТО ИМЕННО он стебёт, если он безвкусный САМ ПО СЕБЕ? :)
|
Кто-нибудь может сказать, что это за пародия такая - "Последний кольценосец"? Те, кого я спрашивал, разделились на два лагеря: "Это крайняя точка идиотизма" и "Это гениально", но о сюжете - ни слова. Стоит ли вообще читать?
|
Вот что по этому поводу говорит господин Makkawity:
"Если трилогию Перумова можно охарактеризовать как "неплохую фэнтези, но при чем тут Толкиен?", то Еськов - это "вообще не фэнтези и тем более не Толкиен". И если суметь не обращать внимания на связь сюжета романа с дорогим сердцу Профессором, "Последнего Кольценосца" можно воспринимать как действительно хорошо написанный шпионско-авантюрный боевик, слегка окрашенный стилистикой фэнтези. Но явное непонимание канонов того мира, в котором разворачивается повествование, очень сильно режет взгляд и снижает достоинства произведения. Честное слово, если бы автор не называл свой мир Средиземьем, и действие разворачивалось бы без привязок к миру Толкиена, роман бы только выиграл, а господин Еськов избежал бы большей части упреков или наездов." Адресс полной статьи - http://enrof.net/biblioteka/pages/fa...tolkinizm.html . Статья, кстати, в основном посвящена ролевому движению. Но написана она настолько интересно, что я даже подумываю о создании отдельной темы для ее обсуждения.:) |
Цитата:
|
Цитата:
|
вот у меня такое же впечатление. Кроме разве что заставившего улыбнуться последнего пассажа про Ангмарский космический и трогательных историй любви. Но этот апокриф... Техничность мешает автору разглядеть живых людей/эльфов за стереотипами в исходной книге.
|
А что это - пародия на ВК? Вот кто-то говорил (не здесь), что остроумно обыграть несовпадения в различных переводах - это ведь все-таки не на ВК пародия, например?
Акантари, Цитата:
Если уж на то пошло, он и советскую власть стебет (как звучит!), и еще много-много что, Бог знает сколько цитат и откуда он повыдергал! |
Цитата:
[ame]https://www.youtube.com/watch?v=-LEvx4MeV-k[/ame] |
[ame]https://www.youtube.com/watch?time_continue=484&v=IEKinNoUMas&feature=emb_title[/ame]
|
Вложений: 1
Пародия Колбера гениальна! И как комментарий к Амазоновскому сериалу тоже отлично идет. :D
|
Текущее время: 18:07. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot