Перевод: Аннотация к музыке кинотрилогии "ВК" - оргтема
Вложений: 1
Данный Проект Века являет собой перевод аннотации к музыке из кинотрилогии "Властелин Колец". Эта анннотация вышла в форме трех цифровых буклетов (PDF) Дага Адамса, которые прилагались к изданиям "Полных Записей" (Complete Recordings, CR) саундтреков "Властелин Колец", вышедших с 2005 по 2007 гг. Это - не те буклеты, что были вложены в сами саундтреки. Цифровые буклеты с аннотацией (дальше просто "Аннотации") - дополняют буклеты самих дисков CR (дальше просто "Буклеты"): в "Буклетах" рассматриваются темы/лейтмотивы музыки, в "Аннотациях" же - анализируется их использование в треках фильма. В некотором роде эти буклеты в совокупности представляют собой облегченную версию того, чем в конце концов стала книга Дага Адамса "The Music of the Lord of the Rings Films" - поэтому оригиналы "Аннотаций", которые были доступны бесплатно, теперь довольно редко попадаются в Сети. Оригинальные буклеты на английском: - Братство Кольца - Две Крепости - Возвращение Короля Цель Проекта Века Создать грамотный русский перевод оригинальных буклетов "Аннотации" и оформить их графически в стиле оригинала, с тем, чтобы бесплатно выложить на нашем сайте. Думаю, можно также приложить краткий список тем из "Буклетов", т.к. верстать все равно придется заново. Планирование по времени С начала 2015 года. Дата окончания плавающая, но надеюсь, за год управимся. Шаги: - Перевод общих понятий, названий тем и проч.; - Перевод текстов буклетов (для этого будут созданы отдельные темы по каждому фильму); - Правка и приведение в единый вид; - Верстка Участники: - TheHutt (верстка, перевод) - арве (редакция) - Entwife (перевод, редакция) - madibayev (перевод) Кто еще требуется: переводчики с музыковедческим уклоном; музыковеды для правки. (желающие - просьба записываться ниже) Треды проекта: - http://www.henneth-annun.ru/forum/pr...inologiya.html - http://www.henneth-annun.ru/forum/pr...tvo-kolca.html |
Петя, меня запиши. Могу проверять-выверять все музыкальные термины и смыслы.
---------- Сообщение добавлено в 18:26 ---------- Предыдущее сообщение было в 18:25 ---------- И еще. Наверно нужна посекундная "раскадровка" тематизма. Где-то у меня это было по английски, правда - не всего. Найти? |
Вот я как раз и начала переводить эти буклеты. Есть два готовых куска, если нужно, их можно дополнительно подкорректировать.
Аннотированный саундтрек, часть 1 Аннотированный саундтрек, часть 2 Могу продолжить дальше, у меня черновые заготовки ещё есть. |
Так я уже говорил, я только за и хочу поучаствовать в переводе. Но только после Нового Года, как освобожусь. В принципе, я освобожусь 26 вечером, с 28 могу приступить :) Только укажите, что да, где переводить:)
|
Раньше НГ мы и не начнем. :)
Entwife - отличное начало, думаю, его сможем включить! Первым делом я составлю список всех тем из ВК на английском, чтобы при переводе было, на что ссылаться. Не очень удобно, что сами темы - в буклетиках CR, а анализ треков - в Аннотациях, т.е. Аннотации без буклетов - как-то не очень практичны. Но сами буклетики переводить - запаримся, да и нет их в цифре. Думаю, имеет смысл включить краткий список тем из "Буклетов" в "Аннотациях". |
Отличная мысль, тем более там указываются треки и время в каждой теме. Правда, честно - не все проведения каждой темы, но основные. А все - и дополнить можно. Такая "шпаргалка"-перечень. А их группировку по образам можно и из книжечек взять. Тем более, что это практически совпадает с книгой Адамса. Эх, научится бы сканировать. Правда не книгу (это я до экранизации Сильма буду делать ;)), а эти книжечки...
---------- Сообщение добавлено в 21:36 ---------- Предыдущее сообщение было в 21:35 ---------- Петя, я обязательно поищу перечень тем. Был точно. Я скачивала в свое время очень много материалов по саунду ВК. Все англоязычные, но уж названия-то тем я в состоянии понять. Но это тоже скорее после НГ. Там прямо классификация была. |
Ну у меня есть перечень - и в буклетах, и в книге.
|
Хорошо.
|
Я посмотрела свои черновики - у меня есть наброски перевода к дискам 2 и 3 Братства Кольца. Я их постараюсь как можно быстрее доработать. :)
|
Да думаю, доработаем их тут вместе. :)
|
Ура! Всячески поддерживаю - слушать CR без буклета на русском сомнительное удовольствие, я как-то начинал и забросил. Правда, ничем помочь не могу...
|
Слушать музыку Шора - что с буклетом, что без - истинное удовольствие. Но с буклетом, конечно, лучше ;).
|
Вы главное это, без меня не переведите все. А то прихожу сюда в первые числа января, а проект уже готов(
|
madibayev, не переживай, тут на всех хватит. :)
|
Открыл тему по терминологии и перевел более-менее тривиальные термины. :)
http://www.henneth-annun.ru/forum/pr...inologiya.html |
Организационый вопрос: фрагменты про неиспользованные концепции тоже переводить?
|
В принципе - интересно. Но может быть оставить на потом?
С другой стороны, если оформление страницы будет аутентичным, то, наверно, надо. |
Если в буклете есть - то переведем, если нет - то нет.
|
Да, есть. Значит, переведём. :)
Я с понедельника продолжу БК диск 2. Ещё оргвопрос: сначала перевод я буду пересылать арве для редактирования и правки, по мере готовности, а потом уже сюда выложим для окончательной доработки? |
В принципе согласна. Только у меня так быстро наверное не пойдет. Посмотрим, сколько я провожусь с буклетов БПА. Но постараюсь максимум выжать, пока на каникулах. После начала 2 семестра - буду все делать гораздо медленнее, увы.
|
Так. Для начала важно, имхо, привести в порядок терминологию. Затем я сделаю тему для первого фильма, Entwife, ты можешь начать выкладывать то, что есть, а я могу начать переводить части, к которым перевода еще нет.
|
Тему по "Братству Кольца" сделаю после НГ. :)
|
Сдуваю пыль с колонок!
|
Итак, я открыл тему по переводу "Братства Кольца". Entwife уже начала работу, поэтому начинать нам придется не с нуля. Я пожалуй возьмусь за Диск 3.
|
Перевод по первому диску можно выложить в новую тему для правки?
|
Нужно. :) Лучше - по главам.
|
Сейчас, только подправлю терминологию. :)
|
О распорядке выкладывания - см. тему "Братства Кольца".
|
Вопрос - надо ли делать вычитку перевода Entwife по БК, который уже выложен?
|
Второй диск я надеюсь полностью добить на следующей неделе. С понедельника буду выкладывать треки по порядку. :)
|
Текущее время: 14:28. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot